Mateus 19

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,' [^1]
4 Jesus respondeu:
5 and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh' "?
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 "Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
8 Jesus respondeu:
9 I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery."
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
11 Jesus respondeu:
12 For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others —and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
14 Aí ele disse:
15 When he had placed his hands on them, he went on from there.
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 Just then a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."
17 Jesus respondeu:
18 "Which ones?" he inquired. Jesus replied, "'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 honor your father and mother,' "and 'love your neighbor as yourself.' ""
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
21 Jesus respondeu:
22 When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 Then Jesus said to his disciples, "Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 Jesus said to them, "Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus respondeu:
29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife "or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 But many who are first will be last, and many who are last will be first.
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.