Mateus 16
New International Version (NIV) vs NTLH
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 He replied, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,'
2 Mas Jesus respondeu:
3 and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. [^1]
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 "Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
6 Jesus disse:
7 They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Aware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets."
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?"
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.
17 Jesus afirmou:
18 And I tell you that you are Peter, "and on this rock I will build my church, and the gates of Hades "will not overcome it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be "bound in heaven, and whatever you loose on earth will be "loosed in heaven."
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whoever wants to save their life "will lose it, but whoever loses their life for me will find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
27 Pois o
28 "Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.