Mateus 16
New International Version (NIV) vs ARC
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He replied, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,'
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis:
3 and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. [^1]
3 E pela manhã: Hoje
4 A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 "Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 Aware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós,
9 Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil
10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
11 How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?
14 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets."
14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?"
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que
18 And I tell you that you are Peter, "and on this rock I will build my church, and the gates of Hades "will not overcome it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be "bound in heaven, and whatever you loose on earth will be "loosed in heaven."
19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, mas
24 Then Jesus said to his disciples, "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me;
25 For whoever wants to save their life "will lose it, but whoever loses their life for me will find it.
25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
26 What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras.
28 "Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
28 Em verdade vos digo dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.