Levítico 27

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The LORD said to Moses,
1 Disse também o SENHOR a Moisés:
2 "Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate a person to the LORD by giving the equivalent value,
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
3 set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels "of silver, according to the sanctuary shekel ";
3 atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
4 for a female, set her value at thirty shekels ";
4 e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
5 for a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels "and of a female at ten shekels ";
5 Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
6 for a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels "of silver and that of a female at three shekels "of silver;
6 Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
7 for a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels "and of a female at ten shekels.
7 Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
8 If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
8 Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.
9 "'If what they vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
9 "Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.
10 They must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
10 Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.
11 If what they vowed is a ceremonially unclean animal —one that is not acceptable as an offering to the LORD —the animal must be presented to the priest,
11 Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,
12 who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
12 que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.
13 If the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.
13 Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
14 "'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
14 "Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.
15 If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
15 Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.
16 "'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it —fifty shekels of silver to a homer "of barley seed.
16 "Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.
17 If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
17 Se consagrar a sua terra durante o ano do jubileu, o valor será integral.
18 But if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
18 Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o próximo ano do jubileu, e o valor será reduzido.
19 If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
19 Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.
20 If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.
20 Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;
21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become priestly property.
21 quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 "'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
22 "Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
23 the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the owner must pay its value on that day as something holy to the LORD.
23 o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
24 In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.
24 No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
25 Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
25 Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26 "'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox "or a sheep, it is the LORD's.
26 "Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
27 If it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
27 Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
28 "'But nothing that a person owns and devotes "to the LORD —whether a human being or an animal or family land —may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
28 "Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
29 "'No person devoted to destruction "may be ransomed; they are to be put to death.
29 "Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
30 "'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
30 "Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
31 Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
31 Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
32 Every tithe of the herd and flock —every tenth animal that passes under the shepherd's rod —will be holy to the LORD.
32 O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.
33 No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
33 O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados".
34 These are the commands the LORD gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
34 São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai para os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.