Levítico 27
New International Version (NIV) vs ARA
1 The LORD said to Moses,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 "Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate a person to the LORD by giving the equivalent value,
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando alguém fizer voto com respeito a pessoas, estas serão do Senhor , segundo a tua avaliação.
3 set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels "of silver, according to the sanctuary shekel ";
3 Se o objeto da tua avaliação for homem, da idade de vinte anos até à de sessenta, será a tua avaliação de cinquenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 for a female, set her value at thirty shekels ";
4 Porém, se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 for a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels "and of a female at ten shekels ";
5 Se a idade for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e a da mulher, de dez siclos.
6 for a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels "of silver and that of a female at three shekels "of silver;
6 Se a idade for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação pela mulher será de três siclos de prata.
7 for a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels "and of a female at ten shekels.
7 De sessenta anos para cima, se for homem, a tua avaliação será de quinze siclos; se mulher, dez siclos.
8 If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então, apresentar-se-á diante do sacerdote, para que este o avalie; segundo o que permitem as posses do que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
9 "'If what they vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
9 Se for animal dos que se oferecem ao Senhor , tudo quanto dele se der ao Senhor será santo.
10 They must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
10 Não o mudará, nem o trocará bom por mau ou mau por bom; porém, se dalgum modo se trocar animal por animal, um e outro serão santos.
11 If what they vowed is a ceremonially unclean animal —one that is not acceptable as an offering to the LORD —the animal must be presented to the priest,
11 Se for animal imundo dos que se não oferecem ao Senhor , então, apresentará o animal diante do sacerdote.
12 who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
12 O sacerdote o avaliará, seja bom ou mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 If the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.
13 Porém, se dalgum modo o resgatar, então, acrescentará a quinta parte à tua avaliação.
14 "'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
14 Quando alguém dedicar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
15 Mas, se aquele que a dedicou quiser resgatar a casa, então, acrescentará a quinta parte do dinheiro à tua avaliação, e será sua.
16 "'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it —fifty shekels of silver to a homer "of barley seed.
16 Se alguém dedicar ao Senhor parte do campo da sua herança, então, a tua avaliação será segundo a semente necessária para o semear: um gômer pleno de cevada será avaliado por cinquenta siclos de prata.
17 If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
17 Se dedicar o seu campo desde o Ano do Jubileu, segundo a tua plena avaliação, ficará.
18 But if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
18 Mas, se dedicar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então, o sacerdote lhe contará o dinheiro segundo os anos restantes até ao Ano do Jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
19 If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
19 Se aquele que dedicou o campo dalgum modo o quiser resgatar, então, acrescentará a quinta parte do dinheiro à tua avaliação, e ficará seu.
20 If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.
20 Se não quiser resgatar o campo ou se o vender a outro homem, nunca mais se resgatará.
21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become priestly property.
21 Porém, havendo o campo saído livre no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a posse dele será do sacerdote.
22 "'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
22 Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
23 the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the owner must pay its value on that day as something holy to the LORD.
23 então, o sacerdote lhe contará o preço da avaliação até ao Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, dará o importe da avaliação como coisa santa ao Senhor .
24 In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
25 Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
25 Toda a tua avaliação se fará segundo o siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
26 "'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox "or a sheep, it is the LORD's.
26 Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor , ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor .
27 If it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
27 Mas, se for de um animal imundo, resgatar-se-á, segundo a tua avaliação, e sobre ele acrescentará a quinta parte; se não for resgatado, vender-se-á, segundo a tua avaliação.
28 "'But nothing that a person owns and devotes "to the LORD —whether a human being or an animal or family land —may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
28 No entanto, nada do que alguém dedicar irremissivelmente ao Senhor , de tudo o que tem, seja homem, ou animal, ou campo da sua herança, se poderá vender, nem resgatar; toda coisa assim consagrada será santíssima ao Senhor .
29 "'No person devoted to destruction "may be ransomed; they are to be put to death.
29 Ninguém que dentre os homens for dedicado irremissivelmente ao Senhor se poderá resgatar; será morto.
30 "'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
30 Também todas as dízimas da terra, tanto dos cereais do campo como dos frutos das árvores, são do Senhor ; santas são ao Senhor .
31 Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
31 Se alguém, das suas dízimas, quiser resgatar alguma coisa, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
32 Every tithe of the herd and flock —every tenth animal that passes under the shepherd's rod —will be holy to the LORD.
32 No tocante às dízimas do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo do bordão do pastor, o dízimo será santo ao Senhor .
33 No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
33 Não se investigará se é bom ou mau, nem o trocará; mas, se dalgum modo o trocar, um e outro serão santos; não serão resgatados.
34 These are the commands the LORD gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
34 São estes os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.