Isaías 24
New International Version (NIV) vs NVT
1 See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants —
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left.
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 The joyful timbrels are stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD's majesty.
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Terror and pit and snare await you, people of the earth.
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls —never to rise again.
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished "after many days.
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 The moon will be dismayed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders —with great glory.
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.