Êxodo 20
New International Version (NIV) vs ACF
1 And God spoke all these words:
1 Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:
2 "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
2 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 "You shall have no other gods before "me.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 "You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
4 Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
5 Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos, até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.
6 but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
6 E faço misericórdia a milhares dos que me amam e aos que guardam os meus mandamentos.
7 "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
7 Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 "Remember the Sabbath day by keeping it holy.
8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
9 Six days you shall labor and do all your work,
9 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra.
10 but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
10 Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; não farás nenhuma obra, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que está dentro das tuas portas.
11 For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.
11 Porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e ao sétimo dia descansou; portanto abençoou o Senhor o dia do sábado, e o santificou.
12 "Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
13 "You shall not murder.
13 Não matarás.
14 "You shall not commit adultery.
14 Não adulterarás.
15 "You shall not steal.
15 Não furtarás.
16 "You shall not give false testimony against your neighbor.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 "You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
18 When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
18 E todo o povo viu os trovões e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso retirou-se e pôs-se de longe.
19 and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos: e não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Moses said to the people, "Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning."
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.
21 The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
21 E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava.
22 Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
22 Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que, dos céus, eu falei convosco.
23 Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós.
24 "'Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
24 Um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar, onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
25 E se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
26 And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.'
26 Também não subirás ao meu altar por degraus, para que a tua nudez não seja descoberta diante deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.