Eclesiastes 8

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
1 Quem é como o sábio? Quem sabe interpretar as coisas? A sabedoria de um homem Alcança o favor do rei e muda o seu semblante carregado.
2 Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.
2 Este é o meu conselho: obedeça às ordens do rei porque você fez um juramento diante de Deus.
3 Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
3 Não se apresse em deixar a presença do rei, nem se levante em favor de uma causa errada, pois o rei faz o que bem entende.
4 Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"
4 Pois a palavra do rei é soberana, e ninguém lhe pode perguntar: "Que é que estás fazendo? "
5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
5 Quem obedece às suas ordens não sofrerá mal algum, pois o coração sábio saberá a hora e a maneira certa de agir.
6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
6 Pois há uma hora certa e também uma maneira certa de agir para cada situação. O sofrimento de um homem, no entanto, pesa muito sobre ele,
7 Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
7 visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
8 As no one has power over the wind to contain it, so "no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
8 Ninguém tem o poder de conter o próprio espírito; tampouco tem poder sobre o dia da sua morte, e de escapar dos efeitos da guerra; nem mesmo a maldade livra aqueles que a praticam.
9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own "hurt.
9 Tudo isso vi quando me pus a refletir em tudo o que se faz debaixo do sol. Há ocasiões em que um homem domina sobre outros para a sua própria infelicidade.
10 Then too, I saw the wicked buried —those who used to come and go from the holy place and receive praise "in the city where they did this. This too is meaningless.
10 Nessas ocasiões, vi ímpios serem sepultados e gente indo e vindo do lugar onde eles foram enterrados. Todavia, os que haviam praticado o bem foram esquecidos na cidade. Isso também não faz sentido.
11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong.
11 Quando os crimes não são castigados logo, o coração do homem se enche de planos para fazer o mal.
12 Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
12 O ímpio pode cometer uma centena de crimes e até ter vida longa, mas sei muito bem que as coisas serão melhores para os que temem a Deus, para os que mostram respeito diante dele.
13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
13 Para os ímpios, no entanto, nada irá bem, porque não temem a Deus, e os seus dias, como sombras, serão poucos.
14 There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
14 Há mais uma coisa sem sentido na terra: justos que recebem o que os ímpios merecem, e ímpios que recebem o que os justos merecem. Isto também, penso eu, não faz sentido.
15 So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
15 Por isso recomendo que se desfrute a vida, porque debaixo do sol não há nada melhor para o homem do que comer, beber e alegrar-se. Sejam esses os seus companheiros no seu duro trabalho durante todos os dias da vida que Deus lhe der debaixo do sol!
16 When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth —people getting no sleep day or night —
16 Quando voltei a mente para conhecer a sabedoria e observar as atividades do homem sobre a terra, daquele cujos olhos não vêem sono nem de dia nem de noite,
17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
17 então percebi tudo o que Deus tem feito. Ninguém é capaz de entender o que se faz debaixo do sol. Por mais que se esforce para descobrir o sentido das coisas, o homem não o encontrará. O sábio pode até afirmar que entende, mas, na realidade não o consegue encontrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.