Eclesiastes 8

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
1 Quem é como o homem sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar a sua face, e o vigor da sua face é alterado.
2 Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.
2 Eu aconselho que observes o mandamento do rei, e isso em consideração ao juramento de Deus.
3 Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
3 Não te apresses a sair da sua vista, nem persistas em alguma coisa má, porque ele faz tudo do modo como quer.
4 Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"
4 Porque a palavra de um rei tem poder; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
5 Quem guardar o mandamento não sentirá mal algum; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
6 Porque para todo o propósito há tempo e juízo; porquanto a miséria do homem é grande sobre ele.
7 Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
7 Porque ele não sabe o que há de ser; porquanto quem lhe dirá quando há de ser?
8 As no one has power over the wind to contain it, so "no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
8 Nenhum homem há que tenha poder sobre o espírito, para o reter; nem tem ele poder no dia da morte; nem se liberar em tempo de guerra; nem a maldade livrará aqueles que a possuem.
9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own "hurt.
9 Tudo isto eu tenho visto, e apliquei o meu coração a toda a obra que se faz debaixo do sol; há um tempo em que um homem governa sobre outro homem, para o seu próprio dano.
10 Then too, I saw the wicked buried —those who used to come and go from the holy place and receive praise "in the city where they did this. This too is meaningless.
10 E então eu vi os ímpios sepultados, aqueles que tinham entrado e saído do lugar santo; e eles foram esquecidos na cidade em que assim fizeram; isto também é vaidade.
11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong.
11 Porque não se executa rapidamente uma sentença sobre a má obra, então o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a fazer o mal.
12 Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
12 Embora o pecador pratique o mal cem vezes, e os seus dias se prolonguem, ainda assim eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, aos que temem diante dele.
13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
13 Porém, o ímpio não irá bem, e ele não lhe prolongará os dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
14 There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
14 Há uma vaidade que se faz sobre a terra: há homens justos a quem sucede de acordo com as obras dos ímpios, e também há homens ímpios a quem sucede de acordo com as obras dos justos. Eu digo que isto também é vaidade.
15 So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
15 Então eu elogiei a alegria, porque o homem não tem nada melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida, que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth —people getting no sleep day or night —
16 Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o negócio que é realizado sobre a terra (pois também há que, nem o dia nem a noite dorme com os seus olhos);
17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
17 então contemplei toda a obra de Deus, que o homem não pode descobrir a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, contudo, ele não a encontrará; e embora o homem sábio pense que a conhece, ainda assim ele não poderá encontrá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.