Deuteronômio 14

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Do not eat any detestable thing.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep. [^1]
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 You may eat any clean bird.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
13 açores, falcões,
14 any kind of raven,
14 corvos,
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 All flying insects are unclean to you; do not eat them.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 But any winged creature that is clean you may eat.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.