Atos 3
New International Version (NIV) vs NVT
1 One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer —at three in the afternoon.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Now a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 When all the people saw him walking and praising God,
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 When Peter saw this, he said to them: "Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 "Now, fellow Israelites, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 and that he may send the Messiah, who has been appointed for you —even Jesus.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.' [^1]
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 "Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.' [^2]
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.