Atos 3

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer —at three in the afternoon.
1 Pedro e João subiam ao templo para a oração da hora nona.
2 Now a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
2 Era levado um homem, coxo de nascença, o qual punham diariamente à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
3 Vendo ele a Pedro e João, que iam entrar no templo, implorava que lhe dessem uma esmola.
4 Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: Olha para nós.
5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
6 Pedro, porém, lhe disse: Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, anda!
7 Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente, os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
8 de um salto se pôs em pé, passou a andar e entrou com eles no templo, saltando e louvando a Deus.
9 When all the people saw him walking and praising God,
9 Viu-o todo o povo a andar e a louvar a Deus,
10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
10 e reconheceram ser ele o mesmo que esmolava, assentado à Porta Formosa do templo; e se encheram de admiração e assombro por isso que lhe acontecera.
11 While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
11 Apegando-se ele a Pedro e a João, todo o povo correu atônito para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 When Peter saw this, he said to them: "Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
12 À vista disto, Pedro se dirigiu ao povo, dizendo: Israelitas, por que vos maravilhais disto ou por que fitais os olhos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós traístes e negastes perante Pilatos, quando este havia decidido soltá-lo.
14 You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
14 Vós, porém, negastes o Santo e o Justo e pedistes que vos concedessem um homicida.
15 You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
15 Dessarte, matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.
16 Pela fé em o nome de Jesus, é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que agora vedes e reconheceis; sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este saúde perfeita na presença de todos vós.
17 "Now, fellow Israelites, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades;
18 But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
18 mas Deus, assim, cumpriu o que dantes anunciara por boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos para serem cancelados os vossos pecados,
20 and that he may send the Messiah, who has been appointed for you —even Jesus.
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que envie ele o Cristo, que já vos foi designado, Jesus,
21 Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
21 ao qual é necessário que o céu receba até aos tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
22 Disse, na verdade, Moisés: O Senhor Deus vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.' [^1]
23 Acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta será exterminada do meio do povo.
24 "Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
24 E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos quantos depois falaram, também anunciaram estes dias.
25 And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.' [^2]
25 Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.
26 When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vós outros para vos abençoar, no sentido de que cada um se aparte das suas perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.