1 Reis 6

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In the four hundred and eightieth "year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
1 E sucedeu que no ano de quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive (este é o mês segundo), começou a edificar a casa do SENHOR.
2 The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high. [^2]
2 E a casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de trinta côvados de altura.
3 The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, "and projected ten cubits "from the front of the temple.
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura diante da casa.
4 He made narrow windows high up in the temple walls.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
5 E edificou câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa, em redor, tanto do templo como do oráculo; e assim lhe fez câmaras laterais em redor.
6 The lowest floor was five cubits "wide, the middle floor six cubits "and the third floor seven. "He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
6 A câmara de baixo era de cinco côvados de largura, e a do meio de seis côvados de largura, e a terceira de sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, fizera encostos, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
7 E edificava-se a casa com pedras preparadas, como as traziam se edificava; de maneira que nem martelo, nem machado, nem nenhum outro instrumento de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 The entrance to the lowest "floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
8 A porta da câmara do meio estava ao lado direito da casa, e por caracóis se subia à do meio, e da do meio à terceira.
9 So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou; e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro.
10 And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
10 Também edificou as câmaras em volta de toda a casa, de cinco côvados de altura, e as ligou à casa com madeira de cedro.
11 The word of the LORD came to Solomon:
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 "As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
13 And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 So Solomon built the temple and completed it.
14 Assim edificou Salomão aquela casa, e a acabou.
15 He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper.
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
16 Edificou mais vinte côvados de tábuas de cedro nos lados da casa, desde o soalho até às paredes; e por dentro lhas edificou para o oráculo, para o Santo dos Santos.
17 The main hall in front of this room was forty cubits "long.
17 A casa, isto é, o templo anterior tinha quarenta côvados.
18 The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
18 E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
19 E por dentro da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca da aliança do Senhor.
20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
20 E o oráculo no interior era de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de vinte côvados de altura; e o revestiu de ouro puro; também revestiu de cedro o altar.
21 Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
21 E revestiu Salomão a casa por dentro de ouro puro; e com cadeias de ouro pôs uma cortina diante do oráculo, e o revestiu com ouro.
22 So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
22 Assim cobriu de ouro toda a casa, inteiramente; também cobriu de ouro todo o altar que estava diante do oráculo.
23 For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
23 E no oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits —ten cubits from wing tip to wing tip.
24 E uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas.
25 The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
25 Assim era também de dez côvados o outro querubim; ambos os querubins eram de uma mesma medida e de um mesmo talhe.
26 The height of each cherub was ten cubits.
26 A altura de um querubim era de dez côvados, e assim a do outro querubim.
27 He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
27 E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 He overlaid the cherubim with gold.
28 E revestiu de ouro os querubins.
29 On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
29 E todas as paredes da casa, em redor, lavrou de esculturas e entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora.
30 He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
30 Também revestiu de ouro o soalho da casa, por dentro e por fora.
31 For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary.
31 E à entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; o umbral de cima com as ombreiras faziam a quinta parte da parede.
32 And on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.
32 Também as duas portas eram de madeira de oliveira; e lavrou nelas entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, os quais revestiu de ouro; também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 In the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall.
33 E assim fez à porta do templo ombreiras de madeira de oliveira, da quarta parte da parede.
34 He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
34 E eram as duas portas de madeira de cipreste; e as duas folhas de uma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas.
35 He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
35 E as lavrou de querubins e de palmas, e de flores abertas, e as revestiu de ouro acomodado ao lavor.
36 And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
36 Também edificou o pátio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
37 No ano quarto se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de Zive.
38 In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.
38 E no ano undécimo, no mês de Bul, que é o mês oitavo, se acabou esta casa com todas as suas coisas, e com tudo o que lhe convinha; e a edificou em sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.