1 Crônicas 11
New International Version (NIV) vs BKJ
1 All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
1 Então, todo o Israel se reuniu com Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
2 E, além disso, em tempos passados, quando Saul foi rei sobre nós, tu eras aquele que fazias Israel sair e entrar; e o SENHOR teu Deus te disse: Tu pastorearás o meu povo Israel e tu serás soberano sobre Israel.
3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
3 Portanto, vieram todos os anciãos de Israel até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel, de acordo com a palavra do SENHOR por Samuel.
4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
4 E Davi e todo o Israel foram até Jerusalém, a qual é Jebus; onde estavam os jebuseus, os habitantes da terra.
5 said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion —which is the City of David.
5 E os habitantes de Jebus disseram a Davi: Tu não virás para cá. Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
6 E Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Assim, Joabe, o filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi chefe.
7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
7 E Davi habitou na fortaleza; é por isso que a chamaram de cidade de Davi.
8 He built up the city around it, from the terraces "to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
8 E ele edificou a cidade ao redor, a saber, desde Milo até seus arredores; e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
9 Assim, Davi se tornou cada vez maior; porque o SENHOR dos Exércitos estava com ele.
10 These were the chiefs of David's mighty warriors —they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised —
10 Estes também são os chefes dos homens valentes que Davi tinha, que se fortaleceram com ele no seu reino, e com todo o Israel, para fazê-lo rei, segundo a palavra do SENHOR acerca de Israel.
11 this is the list of David's mighty warriors: Jashobeam, "a Hakmonite, was chief of the officers "; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
11 E este é o número dos homens valentes que Davi tinha: Jasobeão, um hacmonita, o chefe dos capitães; ele ergueu a sua lança contra trezentos, de uma só vez os matou.
12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
12 E, depois dele estava Eleazar, o filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três homens valentes.
13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
13 Ele estava com Davi em Pas-Damim, e ali os filisteus estavam reunidos para a batalha, onde havia uma parte do campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
14 E eles se puseram no meio daquela parte, e o livraram, e mataram os filisteus; e o SENHOR os salvou com um grande livramento.
15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
15 Ora, três dos trinta capitães desceram até a rocha, a Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus acampou no vale dos Refains.
16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
16 E Davi estava, então, no forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
17 David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
17 E Davi desejou, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!
18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD.
18 E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o SENHOR,
19 "God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
19 e disse: O meu Deus me proíba de fazer esta coisa; beberei eu o sangue destes homens que colocaram as suas vidas em risco? Porque com o risco das suas vidas eles a trouxeram; por isso ele não quis beber dela. Estas coisas fizeram estes três poderosos.
20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
20 E Abisai, o irmão de Joabe, foi o chefe dos três; por erguer a sua lança contra trezentos, ele os matou, e teve nome entre os três.
21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
21 Dos três, ele foi mais ilustre do que os dois; porque ele foi o capitão deles; todavia não alcançou os três primeiros.
22 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
22 E Benaia, o filho de Joiada, o filho de um homem valente de Cabzeel, que havia feito muitos atos; ele matou dois homens de Moabe semelhantes a leões; também desceu e matou um leão em uma cova, em um dia com neve.
23 And he struck down an Egyptian who was five cubits "tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
23 E ele matou um egípcio, um homem de grande estatura, com cinco côvados de altura; e na mão do egípcio estava uma lança semelhante a um eixo de tecelão; e desceu até ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
24 Estas coisas fez Benaia, o filho de Joiada, e teve nome entre os três homens valentes.
25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
25 Eis que ele foi ilustre entre os trinta, mas todavia não alcançou os três primeiros; e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
26 Além disso, os homens valentes dos exércitos foram: Asael, o irmão de Joabe; Elanã, o filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27 Samote, o harodita; Heles, o pelonita;
28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
28 Ira, o filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
30 Maarai, o netofatita; Helede, o filho de Baaná, o netofatita;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31 Itai, o filho de Ribai, de Gibeá; que pertencia aos filhos de Benjamim, Benaia, o piratonita;
32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
34 os filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, o filho de Sage, o hararita;
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
35 Aião, o filho de Sacar, o hararita; Elifal, o filho de Ur;
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
37 Hezro, o carmelita, Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
38 Joel, o irmão de Natã; Mibar, o filho de Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
41 Urias, o heteu; Zabade, o filho de Alai,
42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
42 Adina, o filho de Siza, o rubenita, um capitão dos rubenitas; e com ele trinta,
43 Hanan son of Maakah, Joshaphat the Mithnite,
43 Hanã, o filho de Maaca; e Josafá, o mitenita;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44 Uzias, o astaratita; Sama e Jeiel, os filhos de Hotão, o aroerita;
45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
45 Jediael, o filho de Sinri; e Joá, seu irmão, o tizita,
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
46 Eliel, o maavita; e Jeribai, e Josavias, os filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
47 Eliel, o Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.