1 Crônicas 11
New International Version (NIV) vs ARA
1 All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
1 Então, todo o Israel se ajuntou a Davi, em Hebrom, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
2 Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o Senhor , teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel.
3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor . Ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
4 Partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que habitavam naquela terra.
5 said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion —which is the City of David.
5 Disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
6 David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.
7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
7 Assim, habitou Davi na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
8 He built up the city around it, from the terraces "to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
8 E foi edificando a cidade em redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
9 Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 These were the chiefs of David's mighty warriors —they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised —
10 São estes os principais valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no tocante a esse povo.
11 this is the list of David's mighty warriors: Jashobeam, "a Hakmonite, was chief of the officers "; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os feriu.
12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
13 Este se achou com Davi em Pas-Damim, quando se ajuntaram ali os filisteus à peleja, onde havia um pedaço de terra cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
14 Puseram-se no meio daquele terreno, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
15 Três dos trinta cabeças desceram à penha, indo ter com Davi à caverna de Adulão; e o exército dos filisteus se acampara no vale dos Refains.
16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
16 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
17 David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
17 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD.
18 Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 "God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
19 E disse: Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? Pois, com perigo de sua vida, a trouxeram. De maneira que não a quis beber. São essas as coisas que fizeram os três valentes.
20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era cabeça dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e tinha nome entre os primeiros três.
21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
21 Era ele mais nobre do que os trinta e era o cabeça deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
22 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 And he struck down an Egyptian who was five cubits "tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
23 Matou também um egípcio, homem da estatura de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
26 Foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Hanan son of Maakah, Joshaphat the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zoba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.