Romanos 13

nit (NIT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ప్రతి ఒక్కొద్ తనే అదికారంమున్ రొబడేన్. తనుంఙ్ ఇంతే దెయ్యమున్ వాలడ్ అదికార్ ఎద్దిన్. పఙ్ఙి అనెక అదికారం దెయ్యం పాన గడిప్ తావీ.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 అదుహీ అదికార్ మున్ అర్సిపెకంద్ దెయ్యమ్నె నియ్యమున్ అర్సిప్సంద్. అదున్ వాలడ్ అముదు తన్నెత్ తనుంఙ్ పఙ్ఙి సిక్స కొర్సంద్.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 వాగిపెకార్ అదికార్ కరాబ్ పనికుఙీ అస్సార్ గని సోయ్ తా పనికున్ తోద్. ఔరున్ అర్సెటా అనెఙ్ ఇంతే, సోయ్త పానిక్ కాలెఙ్. అపుడ్ ఔర్ ఇన్ మన్నుఙ్ కొర్సార్.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 ఔర్ ఇనే సోయ్ సటీ అండ దెయ్యమ్నె సేవకేర్. మరి నీర్ కరాబ్ పనిక్ ఇదర్తే అర్రీంఙ్ అర్సెంఙ్. ఔర్ కారనం తోసేట రుసిక్ సుమ్మేర్. ఔర్ కరాబ్ ఇదరేకర్ పొదె రగ్గడ్ డావ్ ఇదరేకా దెయ్యమ్నె గడియకున్.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 అదుఙి పక్త ఔరే రగ్గున్ గురించి అర్రి తొసేట ఇనే మన్ సాక్సిన్ వాలడ్ గిన అదికారులున్ మెర అన్నెంఙ్.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 ఈ కారన్ వలాడి నీర్ పన్ను వడ్డి కట్సనండతిర్. తనుంఙ్ ఇంతే అదికారిక్ ఎప్పుడి ఈ పనీతి దెయ్యమ్నె సేవకేర్లాంఙ్ సేవ ఇదర్సనంసర్.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 ఎరుఙ్ ఎద్ పజే అద్ ఔరుఙ్ సియ్యెకాద్. వడ్డి రున పడుత్ అండే పన్ను వడ్డి, సుంకాలు కర్జ ఎత్ అండే సొతఙ్ నిడ్పుర్. మన్ సియెకాద్ అండే, మాన్ సియెకాద్ అండే ఔరుంఙి మాన్ సీయుర్.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 ప్రేమ్ గొట్టిత్ తప్ప గని తనేవి ఎరుఙి జీమెదర్ పడుత్ అనేంఙ్ తోద్. పకతరుంన్ ప్రేమ్ కలేకద్ నియమ్ సాస్త్రామున్ గేల్తద్.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 తనుంఙ్ ఇంతే చినలి ఇదరేంఙ్ తోద్, హత్య ఇదరేంఙ్ తోద్, డొంఙ్ ఙ పనిక్ ఇదరేంఙ్ తోద్, ఇంక్కొకొరేత్ అసా ఒగ్గెంఙ్ తోద్ ఇనెక, మరింకె ఆగ్య ఎనా అండే అద్, “ఇనెత్ నివీ ప్రేమ్ కత్తెతి ఇనే పకతరుంఙ్ ప్రేమ్ కల్” ఇనెక వాక్యముత్ కలైయుత్ అండ.
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 ప్రేమ్ పకతరుంఙ్ సక్నం ఇదరేద్ అదుఙి ప్రేమ్ పుట్టూత్ అనేంఙ్ ఇంతే నియమ్ సాస్త్రామున్ గేల్తేతియ్.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 అదుహీ నీర్ కాలమున్ ఆదికత్న, జొప్తన సులెకా వేల ఎద్దినిసా రక్స ఒర్కిలుర్. నేండ్ పేలె విస్వాసుల్ ఎద్ద అప్పుడ్, నేండె నేండ్ గెల్లెకాంద్ కుబ్బెనా మేర గదితీన్.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 సింతే గుల్ పెర్రెత్ గడి ఎత్ వేన్ తా వేలంఙ్ వత్తిన్ అదుహీ నేండ్ చికటి కార్యమున్ సయుత్న వెలుంఙ్ జాగ్డకత్ కలైతా అయుదలున్ సుంనాడ్.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 అగామ్ విరొదులున్, ఉండా జిఙ్ఙవత్, ఎద్దర్ రితిత్ అడ్డమ్ ఎర్సెటా సినలి ఆస, జాగడ, అసూయ, ఆసన్ సంబడిప్సెటంద్ దుప్పరి వెలుంఙ్ దుక్ లంఙ్ మానడ్ అడ్గనెర్.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 ఆక్రిత్ ప్రబు యేసు క్రీస్తున్ ఒర్కిలుర్. మేనుంఙ్ అని అద్నే కదానుంఙ్ జాగా సినేడ్.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.