Hebreus 8

nit (NIT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ఇండి అమ్ ఇడ్డెకదున్ బదోల్ కర్రె విసాయ్ ఇద్. నేండుంఙ్ ఒక్కొ మెన్ దెయ్యలక్ అన్సాద్. అముదు పరలోకముత్ ఎంత్తెఒ మహిమ దెయ్యమ్నె సింహాసనముత్ ఉన్నపక్కంఙ్ అన్సాద్.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 మన్కనె జన్మ ఎరెకడి ప్రబుది దురనడ్ తయార్ కత్తద్ గుడి ఇదరుత్ అనెక సత్తెం జాగన్ అంనే సేవక్లంఙ్ అన్సాద్.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 మోద దెయ్యలక్నె కానుక బావు సియెంఙ్ నేమిప్సార్. అదుంఙ్ ఎత్తి బావ్ సియెంఙ్ ఎదెనాఒక్కొద్ అనెంఙ్.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ఇండి క్రీస్తుద్ బూమి పొయ్‍ని అండే దెయ్యలక్ అనెది అనెద్. తానుంఙ్ ఇంతె నియమ్ సాస్త్రలంఙ్ బావు సియెకర్ అంసార్.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 మోసే నిగూర్ గుడ్సెన్ తయార్ కలెంఙ్‍, మోట్‍ పొయ్ అన్ ఇనుంఙ్ అన్ ఓలిప్‍తెతి అదున్ కలెంఙ్‍, ఇసా దెయ్యమ్ వెల్తేంద్ అదుంఙ్ ఎత్తి దెయ్యలకెర్ సేవా కలెక గుడి పరలోకముత్ అనెకదున్ అమ్నె గెటలుంఙ్ నిడలంఙ్ అన్సాద్.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 గని ఇండి క్రీస్తుంద్ ఇంక సోయ్త ఒర్కిన్ ఒర్కిల్తెంద్. తానుంఙ్ ఇంతె సోయ్త వాగ్దానమున్‍పొయ్ కరార్ సోయ్తదున్ ఇమ్‌ది నడుమ్ అన్సాద్.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 తానుంఙ్ ఇంతె తొలెత నిందతోసెటండె రెండవంఙ్ బరొస వెల అన్నెద్.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 మందినంత్తి సొసు కండ్కెదే దెయ్యం ఇనంఙ్ ఇంతెంద్,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 ఐగుప్తు దేసెంతనట్ ఔరె దొడలున్ కెయ్యున్ సుముత్ వక వరెకా
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 ఇంకా ప్రబుంద్ ఇనంఙ్ ఇంతెంద్,
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 ప్రబున్ ఒర్కిలుర్, ఇసా ఎర్ తన్నె లగ్తరున్ ఎక్కద్ తన్నె దాదకేర్
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 అన్ ఔరె కరాబ్ పనికున్ బదోల్‍ దాయ ఓలిపత్.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 దెయ్యం “కొత్త కరార్” ఇసా ఇడ్డెకదుంఙ్ వాలడ్, పెల్ల కారర్ పాతలంఙ్ కతెంద్. ఎదున్ ఇంతె అముదు పాతన్ ఇసా ఇడ్‍త్తెదొ అదున్ మదెంఙ్ తయార్ అన్సాద్.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.