Hebreus 5
nit (NIT) vs ARA
1 దెయ్యముంఙ్ పని తా పనిక్ కలెకదుంఙ్, ఔరె పాప్ లుంఙ్ సటీ బావులున్, బావు సియెంఙ్, అర్ ఒక్కొ దొడంద్ దెయ్యలక్ నెమిప్త మందిన్ వాలడి ఎర్సాద్.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 అముదు బలమడ్ గొట్టినడ్, అమ్దునాయ్ పవ్ బులిల్ తాద్ లాన్ అవ్రే గొట్టిత్ కమ్జోరుత్ కలయుత్ అన్సాద్ అదుంఙ్ ఎత్తి అమ్నున్ గిన
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 ఆ కమ్జోరుంఙ్ వాలడ్ మందినె పాప్ లుంఙ్ సటీ ఎటా బావ్ సియ్యెకాద్ అనాయ్ తనుంఙ్ సటీనాయ్ బావు సియ్యెకాద్ అన్సాద్.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 ఈ గొప్ప దనమున్ ఎరీ తమ్మెత్ తామి సొపరిపెకా పని తోతెద్. అహరోనున్ నుంఙ్ అండెత్తి ఇదుంఙ్ దెయ్యమ్నె అర్ ఒక్కొద్ కుగెకద్ అనెంఙ్.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 అనాయ్ క్రీస్తుంద్ నాయ్ దొడనే
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 అనాయ్ మరొక్కొ జాగత్ అముదు,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 యేసు బూమీ పొదె బత్కుత్ సరీరాడ్ అనెంఙ్ తన్న తికెకా తన్న బత్కిపెకా దెయ్యమున్ పార్తన, వినంతిక్ కల్సా అర్స వింత్తి కతెంద్. దెయ్యంనత్తి అనెకా బరొసనడ్ దెయ్యం అదున్ వింతెంద్.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 మల్ల అమ్నె పోరక్లాఙ్ ఎత్ గినా తన్ సుమ్త తక్లిబువాలడ్ గొట్టి వినేకంద్ కర్పతేంద్ ఇంతె తనెదొ కరప్తెంద్.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 మల్ల మెల్కిసెదెకుఙ్ క్రమంత దెయ్యం అంనున్ పేలెతా దొడా దెయ్యలక్ ఎప్పుడి రక్స ఎద్దేద్.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 మెల్కిసెదెక్నె మల్ల ఇనంఙ్ అముదు పురా ఎదేంద్, తనుంఙ్ కలయ్తర్ సిమ్కనంఙ్ ఎప్పుడి అనెకా రక్సనంఙ్ కారన్ ఎద్దెంద్.దండి దెయ్యలక్, తన్నె జుఙ్ఙెలాడ్ అని దీవె జాగత్|alt="High priest with his priestly clothes and censer" src="HK00267C.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="5:1"
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 ఇదుంఙ్ వాలడ్ ఇడ్డెకా ఎనింగొ అంసా. ఇంతె వినెకత్తి మంక్ తనం అన్సార్ అదుంఙ్ ఎత్తి ఇముంఙ్ సమ్జిపెకాద్ కటిన్.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 ఇండి దూక్ నీర్ ఇడ్డెకర్లాంఙ్ అండిర్ గని దెయ్యమ్నె గొట్టిత మూల పాటలెఙ్ సూత్రలున్ మరొక్కొద్ ఇంకా జీమెదర్ వర్సాద్. నీర్ ఇంకా పాల్ ఉనెకత్తిని అన్సాతిర్ గని మెన్ వారెకా తినెకదున్ తినెకా సక్తి ఇముంఙ్ తోతెద్.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 ఎకున్ పాలి మత్రమ్ ఉనెకార్ ప్రతిఒక్కొద్ కొవ్వెయ్ అదుంఙ్ ఎత్తి నీతింఙ్ కలయ్తదున్ బదోల్ అనుబావ్ తోసెటద్లంఙ్ అన్సాద్.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 ఇదుంఙ్ జాస్తి వయ్ ఎద్ద దొడా తమ్మె సక్తినడ్ సోయ్తద్ ఎదొ, కరాబ్ ఎదొ విచార్ కత్న, సోయ్తద్ కరాబ్ ఒర్కిలెకదుంఙ్ సిక్సన్ కరపుత్ అంసార్. అటరుంఙ్ సోయ్త తినేకద్ పాజె.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.