1 Timóteo 4

nit (NIT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 పరిసుద్దత్మ పురాయ్ తనె ఇడ్సనండాంద్, ఆక్రి దినాలెంఙ్ ఇంతె కొన్సెం మంది అపవిత్ర ఆత్మలున్ దెయ్యాలె గొట్టినాడ్ ఇడ్డుత్ ఇస్వదున్ సయ్సార్.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ఇవ్రు కరబ్ కలెకారున్ పైలి ఇడ్సార్. ఔరుంఙ్ ఇడ్ మన్ సాక్సం ఇడ్సార్.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 నీర్ పెండ్లిక్లున్ ఇదరెకా తప్పు ఇసా, సత్తెం ఒర్కిలుత్ విస్వాసులు దన్యావద్ ఇడ్సార్. గని దెయ్యం తయార్ కత్ తా తినెకా కొన్నిగున్ తినెంఙ్ తోద్ ఇసా ఇవ్రు ఇసార్.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 దెయ్యం ఇదార్తద్ ప్రతి ఒక్కొద్ సోయ్తది. దన్యావద్ సియ్ తాద్ ఎద్ది సూయ్ తోద్.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 తానుంఙ్ ఇంతె దెయ్యమ్నె గొట్టి పార్తన అదున్ పవిత్ర కల్సాద్.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 ఈ గొట్టికున్ దాదకేర్ నిర్నాయ్ కలెకదున్ వాలడ్ నీ ఇంత్ విస్వాస్త గొట్టికున్ సోయ్త గొట్టిక్ ఇడ్స క్రీస్తు యేసున్ సోయ్త గడియక్ నీ అందాతి.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 అపవిత్రనాడ్ అనెక ముర్త ముడెక సయ్స, దెయ్యమ్నె బక్తిన్ గొట్టిక్లత్తి ఇన్నెత్ నివి అది కాల్.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 మేన్ అది కొన్సెం ఇదరుత్ అండా. గని ఆద్ దెయ్యమ్నె బక్తిత్ పన్హిత పానం త్ వరెక పానం లెంఙ్ పాజె ఇనెక వాగ్దాన్ అండాపుడ్ సిమ్కన గొట్టిక్లెంఙ్ అద్ వడెకాద్ ఎరాద్.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 ఈ గొట్టి కరె తాద్ అండాద్ పురాయ్ అంగికరించ్సతేర్ నమ్ముర్.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 మందింఙ్ సిమ్కన మల్ల గొట్టిలంఙ్ విస్వాసులుంఙ్ రక్సన ఎద్ద పాన దెయ్యం పొయ్ నేండ్‍ బరోస ఇట్టం. అదుఙి సరాద్ వాత్ సఙ సెర్సా నండాతుమ్ పడ్సనండాతుమ్.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 ఈ గొట్టిక్ ఔరున్ సంజిప్ సా కరాప్.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 ఇదున్ వాలడ్ ఎరి ఇన్ పిసేవిసె ఎర్ గన్నేమ్. గొట్టిక్, ఇడ్డెకత్తి, ప్రేమ్ మత్ విస్వాసముత్, పవిత్రనాడ్, విస్వాసులుంఙ్ ఇన్నత్ తన కరప్ తెతి అన్.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 అన్ వాన్ నంతెత్ వయ్తవున్ ఇమతడ్ వసిపెంఙ్. అర్పులిపెకత్తి, ఇడ్డెకత్తి సోయ్ ఇడ్డు.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 దొడా ఇన్ పొయ్ కెయ్యులిట్టపుడ్ ప్రవచనాన్ వాలడ్ ఇన్నె ఆత్మలె వరములున్ కోసీద్ కాల్సె అన్నెమ్.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 ఇన్నె సుద్రిలెకాద్ సిమ్కన మందిన్ కండ్కెన్నెతి ఇదవున్ పొయ్ మాన్ ఇడుత్, ఇదవున్ అది కాల్.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 ఇన్ బదోల్ ఇడ్డెకాద్ బదోల్ సోయ్ ఇడ్డు. ఇదలత్తి అన్. నీ ఇనంఙ్ ఇదార్తపుడ్ ఇన్నెత్ నివి బత్కిపెకాద్ గని ఇన్నె ఇడ్డెకాద్ ఔరున్ గిన బాత్కిప్సాతి.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.