1 Pedro 5

nit (NIT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ఇమ్మతి దొడంద్లాంఙ్ అంత దొడా, క్రీస్తునే బదలున్ ఓలూత్ మహిమ ఎరేక సంఙ్తకేర్ అముదు అన్ ఇమున్ వెంట దండికున్ ఇడ్సనండాత్.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 ఇమ్మె మేర అనెకర్ దెయ్యమ్నె మందన్ కావలీ కలుర్. జులుమ్ తనయ్ తోద్ గని దెయ్యముఙ్ మన్నుంఙ్ వత్తెతి, ఇమ్మె మన్నడ్ సోయ్ ఓలూర్. కరాబ్ పైదంఙ్ సటి తోద్ గని ఇమ్మె మన్నడ్ అదున్ సోయ్ ఓలుర్.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 నీర్ ఇమ్మె అదికరం ఓలిపెకార్ లంఙ్ బూడున్ అనెకరున్ ఔర్ పొదె చెర్త ఇడ్డెకర్లాంఙ్ అంసర్, మంది అదర్ అనేంఙ్.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 రోజ్‍ జాగ్లిత్ కలేకనుంఙ్ ఒక్కొ మాట్, వత్తపూడ్ ఇంముంన్ నాస్ ఎర్సేట మహిమ ఎద్ద ముకుట్ రొంబాడద్.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 బాయినేవరా, నీర్ దొడలుఙ్ సినమ్ ఎత్ అనెంఙ్. నీర్ సదర్ ఒక్కొదుఙ్ ఒక్కొద్ సొబనడ్ మిరైయుత్ అనేంఙ్. దెయ్యం గర్వతరున్ అర్రిసిపెఙ్ రీతీనడ్ అనెకారన్ సోబానడ్ కృప ఓల్సద్.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 అదుఙి, దెయ్యం, ఓల్సద్ ఎప్పుడ్ ఎనంఙ్ కలెకాదొ అనంఙ్ కల్సద్ నిరి సినమ్ ఎరెంఙ్ పజే.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 అముదు ఇమున్ వాలడ్ గీయన్ ఇడ్సనద్. అదుఙి ఇమ్మె విచార్ సిమ్కన అంన్ పోదీనీ ఇడ్సర్.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 నిగ్రని ఇడుత్ ఉసార్డ అనెంఙ్. ఇమ్మె దుస్మన్తర్ సైతనున్, మన్‍సియ్తె సివ్విలన్ ఎరుఙ్ అర్ర్సీపుదున్ ఇస తిరుగొర కీరవ్సనంద్.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 అదవున్ అర్ర్సీపుత్. ఇమ్మె విస్వాసముత్ మస్ తా అనేంఙ్. దున్యత్ అనెకా ఇమ్మె దాదకెరుంఙ్ గిన ఇనాయ్ దుక్ పడ్సార్. ఇస ఇముంఙ్ ఒర్కి
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 గని తనే ఎప్పుడి మహిమలున్ క్రీస్తు నంతి ఇమున్ కూగుత్ ఎంతెయొ దయతద్ అముదు దెయ్యం కొన్ని సల్కు నీర్ కస్టెము బొగిల్త వెనుకత్, అముదు ఇమున్ సొబత పవున్ కొర్సంద్ సొయ్‍కత్న సామర్ద్యం సియుత్ నీటమ్ ఇదర్సద్.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 అమ్నుంఙ్ ఎప్పుడి సక్తి కరెయ్ ఎరేంఙ్ ఇసా ఎప్పుడి అనెంఙ అమెన్.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 సిల్వాన్ అనె నమ్మకమడ్ అనె దాదకేర్ ఇస, అమ్మనే సయంనడ్ సొబనడ్ వయ్త ఈ లేకన్ వయ్తెంద్. అన్ వయ తా దెయ్యమున్ సత్తెం ఎద్దిన్ ఇనెక కృప సాక్సం ఇడ్సనండాత్, ఇమూఙి
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 ఇన్ వెంటాయ్ ఆస్త బబులోన్ ఇనేక ఇన్నె సంతరాలె మర్క ఇముంఙ్ అన్నె వందనాలు పట్నంముత్ అనెక ఆద్ దెయ్యమున్ సుముత్ అన్ ఆద్ ఇమున్ సొబనడ్ ఇడ్సద్. అనె పోరకేర్ మార్కు ఇమున్ వందనలు ఇడ్సద్.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 ప్రేమనడ్ అని సొయాడ్ ఒక్కొనెత్ ఒక్కొద్ వందనాలు. క్రీస్తు నంతి ఇమున్ సదరున్ సాంతి ఎరెఙ్ ఇస.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.