1 Coríntios 6
nit (NIT) vs NVT
1 ఇమత్తి ఒక్కొనెత్ ఒక్కొద్ విరోద్ తనెదెనా అండె దెయ్యమ్నె మందీన్ ముండట్ తోద్ గని నమ్సెటాంద్ పవిత్ర ముండట్ ఇదరెంఙ్ వంద?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 పవిత్ర మంది దున్యతరున్ న్యయకల్సాద్ ఇసా ఇముంఙ్ ఒర్కితొదా? నీర్ ఈ దున్యత్ న్యాయ్ కలెకద్ అనెంఙ్, చిన్నలున్ న్యాయ్ కలెకా తాకత్ ఇముంఙ్ తొతేదా?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 నెండె దూత్ న్యాయ్ కలెమ్ ఇసా ఇముంఙ్ కరిలెదా? అనంఙ్ ఎరత్తె మరి ఈ లోక సమంద అనెకదున్ బదోల్ సోయ్ న్యాయ్ కలెంఙ్ వారత్?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 అదుంఙ్ ఎత్తి ఈ లోక సమంద విరోద్ ఇముంఙ్ జర్గిల్తె అదవులున్ న్యాయ్ సంగమ్ తనయ్ పవ్తోసెటర్ వై సెసాతిరా?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 నీర్ లజ్జఙ్ వరెంఙ్ ఇసా ఇనంఙ్ ఇడ్సాత్, తన్నె దాదకేర్ నాడుమున్ విరోద్ కలెకదుంఙ్ సోయ్ కలెకరుంఙ్ సటీ బుద్దితర్ ఇమంత్తి ఎరి తోతెరా?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 అనఙి ఒక్కొ దాదక్ మరొక్కొ దాదకున్ పొయ్ విరొదడ్. అద్నాయ్ అవిస్వాసి వై న్యాయా కలెకద్ ముండట్
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 అసల్ క్రైస్తు నాడుమున్ ఒక్కొనున్ ఒక్కొద్ విరోద్ అనెకాది ఇమ్మె సల్సేటాద్ అదుంఙ్ ఎన నీర్ అన్యాయ్ సహిన్ కలెకది సోయ్త? అదుంఙ్ ఎన ఇమ్మె వస్తులున్ డొంఙ కలెకాంద్ సోయ్త?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 అనంఙ్ ఎరత్తె నీరి మరొక్కొరుంఙ్, ఇమ్మె దాదకేర్ బాయినెవుఙ్ అన్యాయ్ కల్సతీర్, మోసం కల్సాతిర్.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 నమ్సెటాంద్ దెయ్యమ్నె రాజ్యం ముత్ వారస్ ఎరెర్ ఇసా ఇముంఙ్ ఒర్కితొదా? పసిల్నెర్. సినలి, నీతి ఇదరెకా ఔర్, మూర్తికున్ మోకేకార్, కరాబ్ పనిక్లకెర్, పడ్సిలడ్ లైంగిక సంమద్ ఇడ్డెకా మన్కకెర్, కరాబు కలెకార్,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 డొంఙ్, కరాబ్ అసాకలెకర్, జింగలకెర్, కరాబ్ ముడెకార్, డొన్గకలెకరున్ దెయ్యమ్నె రాజ్యం ముత్ వారసు ఎరెంఙ్ సాలెర్.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 పేలె ఇమ్మత్తి కొన్సెంమంది అటరి. అనంఎరత్తె ప్రబు యేసు క్రీస్తునె పేరడ్, నేండె దెయ్యమ్నె ఆత్మ ఇమున్ ఒడెకదుంఙ్ వాలడ్ పవిత్ర ఎదిర్ నీతి ఇమన్దాల్ ఎదిర్.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 అనుంఙ్ సిమ్కనతి సోయ్ అన్సాద్ గని సిమనా పనింఙ్ వరెన్. సిమ్కన విసయలెంఙ్ సోయ్ అన్సాద్ గని ఎదున్ని అన్ పొయ్ అదికార్ కలెంఙ్ ఇడేమ్.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 తినెకా వస్తు పెట్టెంఙ్ సటీ, పెటే తినెకవుంఙ్ సటీ అంసా. గని దెయ్యం ఇందిగున్నాయ్ నాస్ కత్తిన్. సరీర్ అన్సాద్ చినలి పనిక్ సటీ తోద్, ప్రబునుంఙ్ సటీ. ప్రబుంద్ సరిరున్ పొరయెకద్.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 దెయ్యం ప్రబునున్ తిక్త తన సులప్తీన్. నేడునై తన్నె సక్తినాడ్ సులప్తెంద్.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 ఇమ్మె సరీర్ క్రీస్తుంఙ్ వస్తుల్ అంసా ఇసా ఇముంఙ్ ఎర్కతొదా? అన్ క్రీస్తునే వస్తులున్ తోడ్ సెత్న వేస్యలె వస్తులంఙ్ కలెంఙ్ వంద్? ఇనంఙ్ కత్తనేరన్ తా.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 వేస్యలడ్ కలయెకర్ అద్నాడ్ ఒక్కొది సరీర్ ఎరసార్ ఇసా ఇముంఙ్ ఎర్కతొదా? ఔరిందర్ ఒక్కొది సరీర్ ఎద్దర్, ఇసా వాయ్తా ఇడ్సా తా?
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 అనాయ్, ప్రబునడ్ కలయ్తర్ అంనాడ్ ఒక్కొది ఆత్మలంఙ్ అన్సాద్.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 చినలి దావ్ తులుర్. మరొక్కొ పాపు సరీరుంఙ్ వకలి జర్గిల్దా గానీ చినలి జర్గిపెకంద్ తన్నె సొతా సరిరుంఙ్ విరోద్ పాప్ కల్సాద్.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ఇమ్మె సరీర్ ఇమత్తి బత్కెక పరిసుద్దా ఆత్మంఙ్ గుడి అన్సాద్, అద్ దెయ్యమి సిమన ఇముంఙ్ సియ్తిన్ ఎర్కతొదా? నీర్ ఇమ్మె సొతా ఎరెర్.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 దెయ్యమి ఇమున్ కరేనడ్ సుంతెంద్ సుమ్తిన్. అదుంఙ్ ఎత్తి ఇమ్మె సరీరాడ్ అంనున్ మహిమ కలుర్.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.