Tiago 4

Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sa angginggi di gri ki imba uvi ni itsi ni ikpa? A su ndanda izharr inkindirr yi nggo so di tsi ttuttumi nu umi umba nggo di gri ki imba uvi tuku itsi.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Imba di zha aseki ni si hi ka hen. Ima yo du imba ri amarr ka ingu unushirr. Imba ki ishishi ni inkindirr yi nggo abanu se na yi ni si ta hi yi hen. Ima yo di imba so di vi ni tsi kye. Imba sa abi iha, nu nggo imba si di barr Abachi hen.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Imba ti ta barr mi, Abachi si di ni imba inkindirr yi hen, nu nggo imba di barr na amarr andanda. Imba di barr ku atu amba aseki ka nggo ta su ki imba yo isisurr.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Imba kà Abachi nâ ta si amba ba nggo di ga aniru. Imba si hi di unushirr wa nggo ki ikpikpa ni ingbingbru yi ku à kri na angba ichi na Abachi ku hen? Unushirr wa nggo ti du uwa ta ga ingbingbru yi uwa na itu ima ki uni ki iku na Abachi ku.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Imba kye da are ka nggo a charr ka nu Ungbamvu ku Abachi ku a si imu? A charr di, “Izhi yi nggo Abachi a yo yi nu umi ki isisurr munta i di zha di inta bu yo isisurr munta yi na Abachi yo ku mre.”
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Di ingga da ki imba, ina wre i Abachi yi i kri kakami na atu munta. Nâ ta si nggo ungbamvu ku Abachi ku u da di:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ziza nggo, ingga ko da ki imba di, imba gri atu amba wa ji na age̱ ka Abachi. Imba bu kri ngbangba, ni kà umimi wa, uwa ta kru na du imba.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Chi ki ywhiywhirr na Abachi ku, uwa ta chinga nu ùwà ku. Ngla ango a imba ka, imba bi la ure! Imba ba asusurr aha, imba ka amarr ndanda glo ni isisurr imba yi!
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Imba bu yi ni gu ashishi ku ila ure imba yi. Imba bu vri isisurr ni yì. Imba bu duma nu ume̱ ku ni ba azhittu yi, ni vri isisurr, ni si nyarr hen!
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Gri atu amba wa ji, na age̱ ka Abachi, uwa ta gɨ imba gru.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Amuya, imba bu si bre are andanda na atu a abanu hen. Imba ti na meme, ka imba ti da abanu a sa abi la ure, imba so da di Are ka Abachi ka a si ndanda. Ziza nggo, imba ti da di Are ka Abachi ka su ndanda, imba da du imba mri Are ka Abachi ka, ni kà iwo ku.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Abachi yo na ankpa ma à si uni ni inta Are ka, na di bre amu. Uwa na nkpama se nu ukyekye ku kpa ttungo, ni ku itsi ngu. Ùwà kye, ùwà su unggonggo ni bre ku uzumbirr amu?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Imba anishirr bi di nggurr anke̱, imba wo ingga yi? Nggo imba di da di, “Ari ka ambre inta ta kuma ni ìgbù inkpinkpi numa, ni ta ku so kre ise, ni so aseki re ni vu sarr re, ni kpa azo shishemi.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Imba si hi inkindirr yi nggo ta la ambre hen. Imba se nâ ta si intsi nggi nggo i di ka ntsɨmi ni ka nado.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Inkindirr yi nggo imba ka da si di, “Abachi ti kpanye, inta ti so inta ta na undu unggo ku, ka unggo ku.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Ziza nggo, inggurr anke̱ ni igɨ itu imba ima yi i si ndanda.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Imba bu hi di, unushirr wa nggo hi inkindirr yi nggo iwre na kà ina yi, uwa à la ure.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.