2 Coríntios 13

Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ingga i si na anko a nga ni imba ba ankpu a utarr. Nâ ta si nggo Angbamvu ka Abachi ka a da di, “A ti da du unushirr à na inkindirr, anishirr aha ka atarr ngga a bu se ni inkla yi na da bari ida ima i ta si ijiji.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ni inye i ankpu aha imungga yi, ingga i gba ki imba atu di ingga ta ttu imba iba, undurr wa nggo à si ba ttungo ni ila ure ima yi hen. Nu nggo ingga i ta anko mi ni imba ba ziza nggo, ingga so gba ki imba atu meme. Ankpa nggo ingga si taka du ba hen.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Ingga ta ni tsarr imba inkindirr yi nggo i ta du imba i kpanye di Kristi mu à so re ba ni ingga ku jiji. Kristi wa à si sama nu ukyekye nu nggo a ti so re ni imba ba hen. À se nu ukyekye unkpi nu umi umba.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Nu nggo à kaki latata nu nggo a klo ma nu unkunkurr ku mi, ziza nggo ukyekye ku Abachi ku u du ma à so tsitsirr. Inta i si latata nâ ta su nggo Kristi à se. Ukyekye ku Abachi ku u ta ma si, inta mi, nu nggo inta i so nu umi umaku, inta i si tsitsirr meme nâ ta si nggo Kristi à se, ni se nu ukyekye ku bre ki imba amu.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Si tsarr ingga mu kye hen, tsarr atu imba mu kye ka imba i so ni iga yi jiji. Imba ti ri itsarr kye yi, ima i tsarr di Kristi Yesu à se nu umi umba. Uwa à ta si so ni imba ba hen, imba i jaku.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ingga surr ashishi di imba i ta hi di inta i si jaku hen.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Inta barr Abachi di imba i si ta na inkindirr indanda hen. Inta i si so na di inta i ka ri itsarr ima yi mu ba hen. Iya, imba ti kye di inta i jaku mi, imba bu na inkindirr yi nggo i si iwre.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Undu munta ku si su ku ika ure ujiji ku hen, u di kri ku ure ujiji ku ttuttumi.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Inta ti sama nu ukyekye mi, inta i nyarr nu nggo imba i si kyekye, ni barr di imba i ta na sha.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Ingga i so kuchi charr ki imba bari ni kanga, wre ki ingga ti kanga nggo ingga i si ta ni kpa imba varrvarr hen. Ingga zha di ingga ta na undu nu ukyekye ku nggo Atiko wa à ni ingga, ni bu me imba ssu ki, ni si turr imba kahre mu hen.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Amuya amba na aniru, abi so ki ingga ni isisurr, ingga di imba bu nyarr. Imba bu kasarr nu uzirr umba ku ni vu aseki ka nggo ingga i da ki imba ihan kye. Du amarr amba ka a sa ayirr ni so su yi ni ikpa. Ingga i barr ziza di Abachi wa nggo à di du anishirr a kpanye ni ikpa na so su, a bu zi imba.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Imba chi ikpa ni ichi i abiga yi.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Abiga ba ni inggya so chi imba.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ingga i barr di uzizi ku Atiko amunta wa Yesu Kristi, ni ikpanye i Abachi yi, tuku inggurr bi i Izhi Iwre yi a bu so ni imba ba we.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.