1 Timóteo 2

Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uwa a si ni ima yo inkindirr ime̱me̱ yi nggo ingga ta da di imba bu na inggi i si di imba bu gri iyi nga ku Abachi ni itu i abanu, ni tsi ku ango du ma a na ba uzizi umaku, ni nyarr ku Abachi ku aseki ka nggo a na ku anishirr wemi nggo.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Barr Abachi ku atuttu na abanu ba nggo a sa ankpinkpye a bi hru anishirr wre ki inta bu so zizi, ni bu so su nâ ta si anishirr ba Abachi ni zirr zizi na age̱ ka anishirr.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ina ima i wre, Abachi ni kpa inta ttungo wa à di nyarr yi kakami.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Abachi à zha di a bu kpa anishirr ttungo we, na bu hi ure ujiji ku we.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Abachi wa à si uyirr yo. Undurr wa nggo ka nggurr anishirr bi na Abachi ku a si uyirr, uwa yo a si Yesu Kristi.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Uwa yo à ba itu ima à ni, wre ku a bu sarr anishirr ikpa ttungo. Ima yo i du anishirr a hi di, Abachi à tsarr ivi yi ma nggo na kpa anishirr ttungo.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Abachi à ttu ingga, wre ki ingga bu si uni ko na angu tuku unitsarr a abangga ba nggo a si si ani Yahuda hen. Na da di ingga bu kuma ku da ba ure ku Abachi ku. Uku yo u su ure ku iyo isisurr ku tuku ure ujiji ku. Wanggo à si si ire are mu hen. Ingga so da su ure ujiji.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ingga i zha di aniru a bu barr Abachi. Anishirr abangga ba nggo ango ambarr ka a sama na ankizhi a bu gɨ ka nu ssu sama nu unfu tuku iri anta.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ingga i zha di amba ba a bu surr iki izizi nggo ta du anishirr a ta kye ba ssu na ango. Na bu si ssu infunfutu imbarr yi bi ndanda mi hen. A bu si klo inkpa na surr aseki ka kri inklo nu ukpa nggo a ta du anishirr a ka so kye aba yo mre hen.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ayamba anggo nggo à ba du uwa a si a Abachi, iwre ima inggi bu si na aseki azizi ka nggo à di na ka nggo.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Amba a bu so chě na so di shirr atu ywiywimi na abubo nggo a di bre are ka Abachi nggo na bu si ri anta na abitsarr ba ba hen.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ingga si ta kpanye di ayamba a bu tsarr aniru hen. Na bu si hun so ki ku aniru ankpinkpye hen. A bu shirr atu ywiywimi.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Abachi à na Adamu kuchi na du Hawawu.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Isheta wa à si re Adamu nggo mi hen. À si ayamba yo à du Isheta à re ma, à na inkindirr yi nggo Abachi à han ba da a bu si na yi hen.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 A ta si amba nanko, a ti kuchi ni iyo isisurr imbarr yi na di kpanye na anishirr na zirr zizi, sama ni izɨ iki, Abachi à ta kpa ba ttungo ni ila ure imbarr yi nu nggo aba yo a ngri uvuvurr wa.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.