1 Timóteo 2
Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs NVI
1 Uwa a si ni ima yo inkindirr ime̱me̱ yi nggo ingga ta da di imba bu na inggi i si di imba bu gri iyi nga ku Abachi ni itu i abanu, ni tsi ku ango du ma a na ba uzizi umaku, ni nyarr ku Abachi ku aseki ka nggo a na ku anishirr wemi nggo.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Barr Abachi ku atuttu na abanu ba nggo a sa ankpinkpye a bi hru anishirr wre ki inta bu so zizi, ni bu so su nâ ta si anishirr ba Abachi ni zirr zizi na age̱ ka anishirr.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Ina ima i wre, Abachi ni kpa inta ttungo wa à di nyarr yi kakami.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Abachi à zha di a bu kpa anishirr ttungo we, na bu hi ure ujiji ku we.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Abachi wa à si uyirr yo. Undurr wa nggo ka nggurr anishirr bi na Abachi ku a si uyirr, uwa yo a si Yesu Kristi.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Uwa yo à ba itu ima à ni, wre ku a bu sarr anishirr ikpa ttungo. Ima yo i du anishirr a hi di, Abachi à tsarr ivi yi ma nggo na kpa anishirr ttungo.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Abachi à ttu ingga, wre ki ingga bu si uni ko na angu tuku unitsarr a abangga ba nggo a si si ani Yahuda hen. Na da di ingga bu kuma ku da ba ure ku Abachi ku. Uku yo u su ure ku iyo isisurr ku tuku ure ujiji ku. Wanggo à si si ire are mu hen. Ingga so da su ure ujiji.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ingga i zha di aniru a bu barr Abachi. Anishirr abangga ba nggo ango ambarr ka a sama na ankizhi a bu gɨ ka nu ssu sama nu unfu tuku iri anta.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Ingga i zha di amba ba a bu surr iki izizi nggo ta du anishirr a ta kye ba ssu na ango. Na bu si ssu infunfutu imbarr yi bi ndanda mi hen. A bu si klo inkpa na surr aseki ka kri inklo nu ukpa nggo a ta du anishirr a ka so kye aba yo mre hen.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ayamba anggo nggo à ba du uwa a si a Abachi, iwre ima inggi bu si na aseki azizi ka nggo à di na ka nggo.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Amba a bu so chě na so di shirr atu ywiywimi na abubo nggo a di bre are ka Abachi nggo na bu si ri anta na abitsarr ba ba hen.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ingga si ta kpanye di ayamba a bu tsarr aniru hen. Na bu si hun so ki ku aniru ankpinkpye hen. A bu shirr atu ywiywimi.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Abachi à na Adamu kuchi na du Hawawu.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Isheta wa à si re Adamu nggo mi hen. À si ayamba yo à du Isheta à re ma, à na inkindirr yi nggo Abachi à han ba da a bu si na yi hen.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 A ta si amba nanko, a ti kuchi ni iyo isisurr imbarr yi na di kpanye na anishirr na zirr zizi, sama ni izɨ iki, Abachi à ta kpa ba ttungo ni ila ure imbarr yi nu nggo aba yo a ngri uvuvurr wa.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.