1 Coríntios 8

Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Izhi yi nggo imba i charr zhi ingga ni itu i ila yi nggo a zzu ku anazhi. Inta wemi i se ni ihi. Ihi ima yi ì di na unushirr ki uni nggurr anke̱, uwa ta si ikpanye na anishirr ba nanko, i di gɨ unushirr ki tsa.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Abangga ba nggo ti kye da aba a hi inkindirr, na si kpanye na anishirr ba hen, ihi imbarr yi i ni klonyarr.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Unushirr wa nggo di kpanye na Abachi ku, Abachi mu à hi unushirr wama.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Meme mi, wanggo yo a si inkindirr yi nggo ingga da ni itu ila yi nggo a zzu ku anazhi. Inta hi di uzhi si si inkindirr ni ingbingbru inggi yi hen. Ikikre inggi si di Abachi wa a su uyirr yo, unuma a sama.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Inta i hi di anishirr di yo aseki shishemi nu unkplassu tuku ni imimi ki anazhi na atiko ambarr, uyirr mi nu umi umbarr ku à si si ábáchí ka atiko hen.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Inta se na Abachi wa nggo a su uyirr yo. Uwa yo si Aki munta wa. Uwa yo a na aseki ka we, i inta so ku uwa yo. Inta se na Atiko uyirr yo, Yesu Kristi. Uwa yo a na aseki ka we, na ni itu ima iyo, Abachi à ni inta iso tsitsirr.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 A si sa anishirr we mu nggo a hi aseki angga ka hen. Kye, anishirr abanu a rri na anazhi ba ngbangbamu, na di kye ziza nggo di anazhi a ni se nu umi umbarr ku. Nggo amarr ambarr ka a si tsɨ hen, a ti ri ila yi mi aba kye di i na ba ki ankizhi.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Ila si di gri inta kuma ywhiywhirr na Abachi ku hen. I si ta na inta ki ndanda nggo inta ti ri yi hen, ni si ta na inta ki azizi na age̱ ka Abachi nggo inta ti ri yi hen.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Inta angga ba nggo hi ure ku Abachi ku kakami inta ka ri ila yi, uwa ta si imba nanko, imba bu ki bwe ni si du abangga ba nggo a nise tsɨ kyekye a kakuma nu ugo ku iri imba yi hen.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Imba hi aseki angga ka ni ka ni so di ri nu unkpa ku anazhi ku. Ka da di unuma nggo nise kri ngbangba ni iga yi à hi imba ni so na meme yi, uwa à si taka ko nu ugo na ta ri ila i anazhi yi, nu nggo amarr ama ka à si tsɨ hen?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Uniga firrfirr wama, nggo Kristi à nga ni ttu ni itu ima yi, a ta kakuma nu ugo ku ihi imba yi.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Ila ure imba yi ti du unuma a kakuma nu ugo nu umi ku afirrfirr abama ba, imba kpala ku Kristi.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Iri ila imungga yi i ti ta du uniga unuma à la ure, ingga si ta ri ila ima yi mremremu hen, wre ki ingga bu si du uniga unuma jaku hen.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.