Romanos 7
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NVT
1 Nokniwan, namejwan katlej kuale ankixmatij in tlanawatile, kuale ankimatij nik in yon tlanawatile kipia poder itech se tlakatl nijkuak ok onkaj.
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 Ma tiktlalikan se ejemplo, se siwatl katlej kipia iokich iwan mientras ok onkaj iokich, in tlanawatile kijta nik kipia de yetos iwan iokich. Pero tla miki iokich, tonses ya momakixtia de itech yon tlanawatile katlej kijta kipia yetos iwan iokich.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Por yonik, tla yon siwatl mosetilis iwan oksé tlakatl iwan ok onkaj iokich, kijtosneki kimomekatia. Pero tla miki iokich, tonses ya momakixtia de itech yon tlanawatile, iwan welis monamiktis iwan oksé tlakatl iwan ijkón mach kijtosneki kimomekatia.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Ijkón noijki namejwan, nokniwan, xikmomakakan kuenta nik ya anmikkej itech krus iwan Cristo. Axan namejwan ya anmakiskej de itech in tlanawatile katlej achtoj oamechnawatiaya. Iwan ijkón ken nijkuak se siwatl miki iokich iwan monamiktia iwan oksé, namejwan axan noijki ya anmosetilijkej iwan oksé tlakatl katlej omoyolkuik satepan de omikke. Para ijkón se welis kichiwas tlan kuale ken Dios kineki.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Achtoj in tlajtlakole otechnawatiaya iwan nijkuak otikmatkej tlan kijta in tlanawatile, in totlalnakayo okachi okinekia ma titlajtlakokan iwan yon tlajtlakole san otechwalkuilij mikilistle.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Pero axan yotimakiskej de imak yon tlanawatile porke ya tikatej kej yeskia yotimikkej, iwan ayakmo technawatijtok. Iwan axan ya tiwelij tiktekipanoaj in toTajtzin Dios ika se yankuik nemilistle katlej techmaka in Espíritu Santo, iwan mach ok moneki tiktekipanoskej in toTajtzin Dios ken achtoj nijkuak otikchiwayaj miek tlamantle katlej otechnawatiaya in tlanawatile ma tikchiwakan.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 ¿Tlanon welis tikijtoskej kiné? ¿Tikijtoskej nik in tlanawatile de Moisés mach kuale? ¡Amo, mach ijkón ma tikyejyekokan! Tla amo por yen tlanawatile, nej mach nikmatini tlanon tlajtlakole. Nej mach nikmatini kox tlajtlakole tla nikixelewis itlaj tlamantle, tla yon tlanawatile amo kijtoani: “Amo xikixelewi tlan iaxka oksé tlakatl.”
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 In tlanawatile onechmatiltij nik onikchijtoka miek tlajtlakole, porke onikixelewiaya miek tlamantle. Porke tla amo yeni in yon tlanawatile, mach nikmatini kox nitlajtlakojtok.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Achtoj nijkuak ayamo onikmatia tlanon kijta in tlanawatile, nej onikyejyekoaya kuale nikaj, pero nijkuak onikmatke tlan kijta in tlanawatile, ijkuakón onikmomakak kuenta nik nitlajtlakolej iwan nik nimikini iktlanke (ik tlami).
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 Iwan onikmatke nik in yon tlanawatile katlej omonekia nechmakani nemilistle, yej onechtlajtlakoltij para ma nimiki.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 In tlajtlakole katlej notech oyeka okitekipanoltij in tlanawatile iwan ika onechkajkayaj iwan ika onechtlajtlakoltij para ma nimiki.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Tikitaj kiné, nik in yon tlanawatile chipawak, melawak, iwan kuale.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Tonses, ¿kox kijtosneki in yon tlanawatile katlej kuale onechtoktij ma nimiki? ¡Pues amo! Sino itech yon tlanawatile katlej kuale, in tlajtlakole onechtoktij ma nimiki, iwan ijkón in tlajtlakole omoteititij nik ya nele tlajtlakole. Iwan ijkón noijki in tlanawatile okiteititij nik in tlajtlakole sa tekitl mach kuale.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Tikmatij nik in tlanawatile melajka kuale porke walajtok de Espíritu Santo. Pero nej komo nitlaltikpaktlakatl nikchiwa tlan amo kuale iwan nikaj ya momati (kej yeskia) onimonamakak para nikchiwas tlajtlakole.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Mach nikmomaka kuenta tlan nikchiwa, porke mach nikchiwa tlan nikneki, sino nikchiwa tlan nej nikkokolia.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 Iwan tla nikchiwa tlan amo kuale tlan amo nikneki nikchiwas, tonses nikmomaka kuenta nik in tlanawatile sa tekitl kuale.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Tonses, mach ok yen nej nikchiwa tlan amo kuale, sino yen tlajtlakole katlej kajki notech.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 Nikmati nik itech notlalnakayo mach onkaj itlaj kuale, porke maski sa tekitl nikneki nikchiwas tlan kuale, mach niweli nikchiwa.
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 Mach nikchiwa tlan kuale tlan nikneki, sino ok nikchiwa tlan amo kuale katlej mach nikneki.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 Iwan tla nikchiwa tlan nej amo nikneki nikchiwas, tonses mach ok nej nikchiwa, sino yen tlajtlakole katlej kajki notech.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Nikmomaka kuenta kiné, maski nej nikneki nikchiwas tlan kuale, mach niweli por yen tlajtlakole katlej kajki notech.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Ipan noyolo nikwelita nikchiwas tlan kijta itlanawatil in Dios.
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 Iwan maski notlalnamikilis kineki kichiwas tlan kijta itlanawatil in Dios, itech notlalnakayo onkaj oksé tlanawatile katlej noijki kineki nechnawatis. Kijtosneki in tlanawatile de yen tlajtlakole katlej kikokolia itlanawatil in Dios. Yen yon itlanawatil in tlajtlakole katlej kajki notech iwan nechpixtok kej yeskia niilpitok.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 ¡Nilástima! ¿Akin welis nechmakixtis de itech yin notlalnakayo katlej nechwika ijtik mikilistle?
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Nikmati nik yen Jesucristo nechmakixtis. Por yonik niktlasojkamachilia in toTajtzin Dios.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.