Apocalipse 4
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs ARA
1 Satepan de yin, onikitak se puerta tlapotok ompa ilwikak. Iwan nekáj chikawak tlajtole kej tlapitzalistle, katlej achtoj onechtlapowij, onechilwij:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Ijkuakón in Espíritu Santo onikmachilij owalaj notech, iwan onikitak se siya ompa ilwikak, iwan itech yon siya onikitak akaj ompa ewatok.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Iwan katlej oewatoka itech yon siya omotaya kej se tetl petlantok itoka jaspe o noso cornalina. Iwan siya kiyawalojtok se akosamalotl, katlej opetlania kej se tetl itoka esmeralda.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Yon siya noijki okiyawalojtokaj oksekimej senpoale iwan nawi siyajtin, iwan itech yonmej siyajtin oewatokaj senpoale iwan nawi tetajtzitzintin, otlakentitokaj de istak iwan okipiayaj itech intzontekon se korona de oro.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Iwan kan kajki yon siya okisaya miek tlapejpetlanalistle, otlakukuyokaya iwan otlatijtikuinia. Iwan iyakapan siya otlikuitokaj chikome tlanextin, kijtosneki yen chikome espíritus de Dios.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Iyakapan siya noijki oyeka itlaj kej se mar sa tekitl chipawak kej teskatl asta pepetlani.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Se katlej yolitok omotaya kej se lión, oksé omotaya kej se toro, oksé okipiaya ixko kej se tlakatl, iwan oksé omotaya kej se kuixin (águila) patlantok.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Nochtin yonmej nawin katlej yolitokej okinpiayaj chikuasen inmajaswan kada se, iwan ik tlixko iwan ik tlijtik okinpiayaj miekej ixtololomej. Tonayan iwan yuak mach omosewiayaj de okijtoayaj:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Iwan nijkuak in yonmej katlej yolitokej okimakayaj weyikixtilistle, tetlakitalistle iwan tlasojkamachilistle, katlej ewatok ipan isiya, katlej yolitok iktlanke (ik tlami),
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 in senpoale iwan nawi tetajtzitzintin omotlankuaketzayaj iyakapan katlej ewatok ipan isiya, iwan okiweyikixtiayaj katlej yolitok iktlanke, iwan okitlaliayaj inkorona iyakapan siya, iwan okijtoayaj:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 ToTeko Dios, tejwatzin motech powi para timitzmakaskej
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.