Apocalipse 15
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NAA
1 Onikitak itech ilwikak oksé señal sa tekitl weyi iwan sa onechtlajtlachialtij (onechmajmawtij). Onikinmitak chikome angelestin katlej okipixtokaj in salúltimo chikome kokolistin. Nijkuak tlamiskej in yonmej chikome kokolistin, noijki tlamis ikualanilis in Dios de inwan tlaltikpaktlakaj.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Noijki onikitak kej se mar de teskatl nelitok iwan tlitl. Iwan ompa omoketokaj ipan yon mar de teskatl katlej okitlankej in amo kuale yolkatl, katlej amo omotlankuaketzkej iyakapan iretrato, iwan nion amo omotekawilijkej ma kintlalilikan inúmero de itoka. Okinpixtokaj inmarpajwan katlej Dios okinmakak.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Iwan okitlakuikayaj (okuikayaj) se tlakuikale katlej Moisés okijkuiloj katlej okitekipanoaya in toTajtzin Dios, iwan noijki otlakuikayaj para yen Ichkatzin. Ijkín nik otlakuikayaj:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Akin amo mitzimakasis, Señor?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Satepan onikitak itech ilwikak in weyi tiopan iwan otlatlapowik Kan Tlixpantzin, kan kajki in akuerdo katlej Dios okichij inwan itlaneltokakej.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ijtik in weyi tiopan okiskej in chikome angelestin katlej okinpixtokaj in chikome kokolistin. Otlakentitokaj ika tzotzole katlej kuale itoka lino, chipawak iwan opetlania. Noijki okipiayaj intlajkoilpika de oro asta inmelpan.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Satepan se de yen nawi katlej yolitokej, okinmakak kada se de yen chikome angelestin se kopa de oro tentok de ikualanilis in Dios katlej nochipa yolitok.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 In weyi tiopan otenke de poktle katlej owalaj de imawisotlanex iwan de ipoder in Dios. Iwan mach akaj owelia okalakia ijtik in weyi tiopan mientras in chikome angelestin ayamo otlamiaj okinnokiayaj in chikome kokolistin.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.