1 Timóteo 4

Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In Espíritu Santo techilwia nik kuale ma tikmatikan, nijkuak ya iyakatlanka in tonaltin, sekimej mach ok kineltokaskej toSeñor Jesucristo nion mach ok kineltokaskej itlamachtil. Sino okachi kinkakiliskej katlej kipiaskej intlayejyekol tekajkayaj, iwan kinkakiliskej katlej tlamachtiaj ika tlamachtile de demoniojtin.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Kinkakiliskej katlej ome inmixko iwan tekajkayajkej, katlej mach ok pinawaj nijkuak kichiwaj tlan amo kuale.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Kijtoskej mach kuale ma se monamikti nion mach kuale ma se kikua itlaj tlakuale, maski Dios okichij nochi tlan mokua para ijkón in tlaneltokakej iwan katlej kixmatij tlan melawak ma kikuakan ika tlasojkamachilistle.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Porke nochi tlan Dios okichij yon kuale, iwan mach moneki tiktlaliskej se lado. Sino moneki ma tikkuakan ika tlasojkamachilistle.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Porke ika itlajtol in toTajtzin Dios iwan ika totiotzajtzilis mokawa chipawak.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Xikinyekilwi yin tlamantle in tokniwan tlaneltokakej, iwan ijkón tietos kuale titekipanoj de Jesucristo. Ijkón moyolo mochikajtias ika itlajtol in Cristo katlej tikneltoka iwan noijki moyolo mochikajtias ika kuale tlamachtile katlej ya tikneltokatiwitz.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Pero amo xikinneltoka in kuentojtin katlej mach itlaj inpatij iwan mach tepalewijkej inawak Dios. Sino ximomachti kenik timotemaktis (timotemaktilis) okachi inawak Dios.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Porke nijkuak akaj kichiwa ejersisio para yetos chikawak itlalnakayo, yon ejersisio kipalewia achitzin, pero nijkuak akaj momachtia kenik motemaktis okachi inawak Dios, yon okachi kipalewis itech nochi tlamantle. Porke techpalewia itech yin nemilistle iwan noijki itech nekáj nemilistle katlej satepan yetos.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Nochi yin tlajtole melawak, iwan moneki nochtin ma kineltokakan.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Por yonik titlajyowiaj titekipanoaj chikawak, porke yotiktlalijkej toyolo inawak Dios katlej yolitok, katlej Temakixtij de nochtin tlakaj, pero okachi para nekatej katlej kineltokaj.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Yen yin tlamantle moneki tikinmachtis iwan tikinnawatis.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Amakaj ma mitzita kej yeskia mach itlaj tikmati por wel ok titelpochtle. Sino moneki xieto se ejemplo de kenik titlapoa, de kenik tinemi, de kenik titetlasojtla, de kenik titlaneltoka iwan de kenik tichipawkanemi itech itlajtol in Dios.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Mientras nej ompa niawi, tej xikixkawi (ximomeli) xikinlerilijto in tokniwan itlajtol in toTajtzin Dios, xikinyolojchikajto iwan xikinmachtijto.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Amo xikkawa de xiktekipanolti ipoder in Dios katlej omitzmakak nijkuak in tokniwan tlayekankej okintlalijkej inmawan mopan, iwan omitzilwijkej tlan okinmilwij in Espíritu Santo.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ika nochi moyolo xikixkawi (ximomeli) yin tlamantle katlej nimitzilwijtok, para nochtin ma kitakan nik tajkotlejkotiw itech itlajtol in Dios.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ximotlachili tej monewian itech monemilis iwan de tlan titlamachtia. Kuale ximoyekketo itech nochi tlan kuale. Tla ijkón tikchiwas, tej timomakixtis iwan noijki tikinmakixtis katlej mitzkakiskej.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.