1 João 4
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NTLH
1 Notetlasojkaikniwan, amo xikinneltokilikan nochtin katlej kijtaj tetlapowiaj ika iEspíritu in toTajtzin Dios. Moneki achtoj xikinyejyekokan kox melawak tetlapowiaj ika iEspíritu de toTajtzin Dios o noso tetlapowiaj ika oksé espíritu. Porke katej miekej profetajtin tekajkayajkej ixko yin tlaltikpak, katlej kijtaj tetlapowiaj de Dios iwan mach melawak.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Namechilwis kenik welis ankimatiskej akin kipia iEspíritu de toTajtzin Dios iwan akin amo kipia. Nochtin katlej kijtaj nik in Jesús yen Cristo katlej Dios okipejpenke, iwan omochij tlakatl nijkuak owitza ixko yin tlaltikpak, tonses kipia iEspíritu de toTajtzin Dios.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pero katlej kijta ke Jesús amo yen Cristo katlej omochij tlakatl nijkuak owitza ixko yin tlaltikpak, tonses mach kipia iEspíritu de toTajtzin Dios, sino kipia iespíritu de yen katlej kineki kipojpolos tlan kichiwa in Cristo. Namejwan ya ankikakej nik witz, iwan axan ya kajki ixko yin tlaltikpak katlej kineki kipojpolos tlan kichiwa in Cristo.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Nokonetzitzinwan, namejwan anpowij inawak Dios, iwan yonmej katlej kinekij kipojpoloskej tlan kichiwa in Cristo mach owelikej oamechkajkayajkej ika intlamachtil. Porke in Espíritu Santo katlej kajki amotech okachi kipia poder iwan amo ken diablo katlej kajki intech in tlaltikpaktlakaj tekajkayajkej katlej mach kixmatij Dios.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Yonmej tlakaj powij kej tekonewan de nian tlaltikpak porke yejwan tlamachtiaj ika tlamachtile de nian tlaltikpak, iwan por yonik noijki in tlakaj katlej tekonewan de nian tlaltikpak okachi kinkakiliaj tlan yejwan tlamachtiaj.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pero tejwan tipowij inawak Dios. Iwan katlej kixmati Dios, techkakilia tlan tikijtaj. Pero katlej amo powi inawak Dios, mach techkakilia tlan tikijtaj. Ijkón nik tikmatij akin kipia in Espíritu Santo katlej techmachtia tlan melawak, iwan noijki tikmatij akin kipia in espíritu mach kuale katlej tekajkayaj.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Notetlasojkaikniwan, ma timotlasojtlakan se iwan oksé, porke in tlasojtlalistle witz de Dios. Nochtin akinmej tetlasojtlaj yonmej tekonewan de Dios iwan kixmatij Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Akin amo tetlasojtla, kijtosneki mach kixmati Dios, porke Dios Yej tetlasojtlak.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Dios otechititij nik techtlasojtla nijkuak otechwaltitlanilij ixko yin tlaltikpak katlej san yej se iKone. Otechwaltitlanilij para ma tikpiakan yankuik nemilistle inawak iKone.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Mach yen tejwan achtoj otiktlasojtlakej in Dios, sino Yen achtoj otechtlasojtlak. Porke otechwaltitlanilij iKone para ma mikiki itech krus para ijkón ma techtlapojpolwi de totlajtlakol. Por yonik axan tikmomakaj kuenta tlanon kijtosneki in tlasojtlalistle.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Notetlasojkaikniwan, tla ijkón nik otechtlasojtlak toTajtzin Dios, tonses moneki tejwan noijki ma timotlasojtlakan se iwan oksé.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Maski tejwan mach keman tikitaj toTajtzin Dios, pero tla tejwan timotlasojtlaj se iwan oksé, tonses tikmatij nik in Dios kajki ipan toyolo, iwan itlasojtlalis kichiwa kuale ma timotlasojtlakan ijkón ken Yej kineki.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Dios otechmakak iEspíritu ipan toyolo, iwan por yonik tejwan tikmatij nik tikatej iwan Dios, iwan Yej noijki kajki towan ipan toyolo.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Iwan tejwan otikitakej in Jesucristo, iwan tiktematiltiaj nik in toTajtzin Dios okualtitlanke iKone ixko yin tlaltikpak para kinmakixtis in tlaltikpaktlakaj de intlajtlakol.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Akin kineltoka iwan kijta inmixpan nochtin in tlakaj nik in Jesús yen iKone in Dios, kijtosneki Dios kajki iwan yej, iwan yej kajki iwan Dios.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ijkón tejwan tikmatij iwan tikneltokaj nik in Dios techtlasojtla. Dios Yej tetlasojtlak. Iwan akin tetlasojtla, kijtosneki kajki iwan Dios, iwan Dios kajki iwan yej.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ijkón kiné, tejwan titetlasojtlaj ken Dios kineki ma titetlasojtlakan, para amo ma timomawtikan itech nekáj tonale nijkuak in Dios kinmixkomakas (kintzonmanas) nochtin in tlakaj. Mach timomawtiskej porke tejwan tikintlasojtlaj in tokniwan ixko yin tlaltikpak ijkón ken Cristo kintlasojtla.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Mach moneki tikimakasiskej katlej ipan melajka techtlasojtla ika nochi iyolo. Porke akin melawak kitlasojtla in toTajtzin Dios, mach weli kiimakasi. Tla akaj kiimakasi, kijtosneki kiimakasi de ma kitlajyowilti, iwan ika yon kiteititia nik mach ya kuale kimomaka kuenta kenik in Dios techtlasojtla iwan por yonik mach weli kitlasojtla ika nochi iyolo.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Tejwan tiktlasojtlaj in toTajtzin Dios porke Yej achtoj otechtlasojtlak.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pero tla akaj kijta: “Nej niktlasojtla in Dios”, pero kikokolia ikni, tonses mach melawak tlan kijta. Porke tla akaj amo kitlasojtla ikni katlej kita, tonses no mach welis kitlasojtlas in Dios katlej mach weli kita.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Dios otechmakak yin tlanawatile: akin kitlasojtla in Dios moneki noijki ma kitlasojtla ikni.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.