Tiago 4
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ACF
1 ¿Ankimatij te íga anmomagaj iwá̱n anmokuejkuesowaj? Inó̱n ki̱sa ipan amoa̱lmaj ka̱n onoꞌ kuajkuantas yej mitzyo̱ltila̱naj iga xikchi̱waka̱n yej aye̱kti.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ankipiasnekij tejté̱ iwá̱n como awel ankipiáj, antamiktiáj, anmomagaj iwá̱n anmokuejkuesowaj iga anta‑i̱xitaj. Awel ankipiáj yej ankinekij iga ayá̱ꞌ ankitajtaniliáj Dios.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Iwá̱n siga ankitajtaniliáj Dios, ayá̱ꞌ mitzmakaj iga ayompa ankitajtaniliáj iga ankinekij xikna̱mo̱ltami̱ka̱n.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ¡Amejeme̱n yej ayompa annemij! ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga yej kiye̱ꞌita yej ayompa mochi̱wa ipan iní̱n ta̱jli, Dios kijiya inó̱n? Yej kichi̱wasneki yej ayompa mochi̱wa ipan iní̱n ta̱jli, kichi̱wa iga Dios makijiya.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Inó̱n iga itájto̱l Dios kijtowa: “IyEspí̱ritoj Dios yej onoꞌ topan te̱poxcho̱kiliá iwá̱n akineki seꞌ matiktokaka̱n.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Eꞌ Dios má̱j te̱pale̱wiá iga te̱poxcho̱kiliá; itájto̱l Dios kijtowa: “Dios ayá̱ꞌ kipale̱wiá yej moweyimatij, eꞌ kikne̱liá yej moali̱mpamatij.”
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Xikchi̱waka̱n yej Dios kineki iwá̱n amo xikchi̱waka̱n ken kineki Tzitzimiꞌ iwá̱n yéj mitzcholowili̱skej.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Xikna̱ꞌtecho̱ka̱n Dios iwá̱n yéj mitzna̱ꞌtecho̱skej. Amejeme̱n yej ankichi̱waj yej aye̱kti ayoꞌ má̱j xikchi̱waka̱n yej aye̱kti. Amejeme̱n yejkiꞌ ankitokasnekij Dios iwá̱n no̱ ankichi̱waj yej aye̱kti yej mochi̱wa ipan iní̱n ta̱jli, xiksenta̱lí̱ka̱nsan amoa̱lmaj ipan Dios.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Ximoyo̱lyama̱naka̱n, xicho̱kaka̱n iga anmomachi̱liáj iga ankichijtokej yej aye̱kti. Siga anwetzkatokej, xicho̱kaka̱n; siga ampa̱ktokej, ximokno̱matika̱n.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Ximoali̱mpamatika̱n iyi̱xtaj toTe̱ko, iwá̱n yéj yawi mitzweyimati̱lti̱tij.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nokni̱wa̱n amo ximopo̱powaka̱n. Yej kipo̱powa iyikni̱n, iwá̱n kijuzga̱rowa iyikni̱n, iga ijkó̱n kima̱lijliá iwá̱n kijuzga̱rowa iley Dios yej te̱ne̱xtiliá iga matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱n. Siga tikjuzga̱rowa la ley, tej ayá̱ꞌ tikchi̱wa ken kijtowa la ley iga timomachi̱liá iga má̱j tiye̱ꞌnemi.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Petz Dios yej te̱máꞌ iley wel te̱juzga̱rowa, inó̱n yej wel tama̱nawiá o tapolowa; ¿in tej, te̱ moteki iga xikjuzga̱ro seꞌ?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Iná̱n xikakika̱n iní̱n, amejeme̱n yej ankijtowaj: “A̱man o mo̱sta nia̱tij ipan ine̱pa a̱ltepe̱ꞌ, ompa nonoskej se̱ año iga nitanamakatoskej iwá̱n nikta̱ntoskej tomi̱n”,
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 iwá̱n niga ankimatij yej mo̱stapa yawi mochi̱wati. ¿Kéntaj a̱n in tejemej iga tonokej? Ken tikita se̱ a̱po̱ꞌ yej ne̱siki iwá̱n imaní̱n poliwi sej.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Ijki̱nwaꞌ in xikijto̱ka̱n: “Siga toTe̱ko kineki, tonoskej iwá̱n tikchi̱waskej iní̱n o ine̱pa.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Welá̱n anmoweyimatij iga ankijtowaj yej ankichi̱waskej, iwá̱n aye̱kti iga se̱ moweyimati.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Yej kimati te̱ iteki yej ye̱kti iwá̱n ayá̱ꞌ kichi̱wa, ayompa kichi̱wa.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.