Mateus 14
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH
1 Gobernador Herodes yej manda̱rowa̱ya Galilea, kikaguiꞌ yej kichijtinemi Jesús,
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 iwá̱n kijlij itekipanowa̱nimej:
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 — ausente —
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 — ausente —
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 Herodes kimikti̱jnekiá Juan, eꞌ kimajmawilia̱ya la gente, iga momatiá iga Juan katka profeta.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 Eꞌ kua̱ꞌ iyilwi Herodes iga icu̱mpleaños, isiwa̱piltzi̱n Herodías mijto̱tij iyi̱xtaj yej ompa onoyaj, iwá̱n Herodes kipoxye̱ꞌitaꞌ,
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 kinojma‑ijlij nokta iga yawi kimakati te̱san kitajtanis inó̱n takotzi̱n.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 Iwá̱n inó̱n takotzi̱n, kitajtan kensan iye̱ꞌ kijlij, ijkí̱n kijlij Herodes:
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 Herodes mokno̱matiꞌ iga inó̱n kikáꞌ; eꞌ como kíjtoja iwá̱n kikakikej yej ompa takuajtoyaj iga yawi kimakati te̱san kitajtanis inó̱n takotzi̱n, inó̱n iga tatekimáꞌ iga makimakaka̱n yej kitajtan.
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 Iwá̱n Herodes tati̱tan iga makikechtekitij Juan ka̱n pre̱sojtitoꞌ.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 Iwá̱n kiwajligakej itzontekon Juan ipan se̱ pla̱tojwé̱j, iwá̱n kimajkui̱ltíjkeja inó̱n takotzi̱n iwá̱n kimakato iye̱ꞌ.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Iwá̱n idisci̱polojmej Juan asikej ka̱n miktoꞌ Juan iwá̱n kito̱kátoja, iwá̱n yajkij kimati̱lti̱toj Jesús.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Kua̱ꞌ Jesús kimatiꞌ iga kimiktíjkeja Juan, ki̱saꞌ ompa, tejkaj ipan se̱ á̱ka̱l iga yajki ka̱n ayagaj onoꞌ. Eꞌ momátiꞌsan, iwá̱n ki̱salo̱ꞌ ipan a̱ltepe̱mej, iwá̱n kitokatiajkij, ikxinejnentiájkijpa.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 Kua̱ꞌ Jesús témoja ipan á̱ka̱l, kitaꞌ iga poxsan mialo̱ꞌ, iwá̱n kikne̱lij nochi ino̱mej iwá̱n kachitialtij nochi yej we̱titoyaj.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 Iwá̱n kua̱ꞌ némiya tayowati, idisci̱polojmej kitechojkej Jesús, iwá̱n kijlijkej:
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 Jesús kijtoj:
16 Mas Jesus respondeu:
17 Disci̱polojmej kijtojkej:
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 Iwá̱n Jesús kijtoj:
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 Jesús tatekimáꞌ iga mamota̱lilo ipan sakatzitzi̱n. Kikuiꞌ inó̱n se̱ ma̱noj pa̱n iwá̱n inó̱n o̱me to̱poj, ajkotacháꞌ iga kimáꞌ gracias Dios iwá̱n kita̱tajkoloj pa̱n, iwá̱n kimajmáꞌ idisci̱polojmej iga makimajmakaka̱n la gente.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 Takuajkej inochimej este ijixwikej, iwá̱n kua̱ꞌ disci̱polojmej kinechkojkej tákual yej ayꞌ kikuajkej, te̱miꞌ doce chikiwiꞌ.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 Yej takuajkej ken cinco mil tajta̱gaꞌ iyókawaꞌ in siwa̱tkej iwá̱n ko̱kone̱ꞌ.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 Kua̱ꞌ támiꞌya takuajkej, Jesús kitekimáꞌ idisci̱polojmej iga matejkawíka̱nya ipan á̱ka̱l iga maa̱pano̱ka̱n achto yejeme̱n, mie̱j Jesús tanawatijtiká̱wigoꞌ.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 Kua̱ꞌ yájkija, Jesús tejkaj ipan tepe̱ꞌ ise̱lti iga tajto̱to wa̱n Dios. Ompa onoya ise̱lti te kua̱ꞌ tayowatiꞌ,
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 iwá̱n á̱ka̱l ya̱yay tajko laguna. Iwá̱n maréja̱l paré̱j mowi̱tekiá ipan á̱ka̱l iga ki̱xna̱ntiá̱yapa ejekaꞌ.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 Kua̱ꞌ tane̱stíwi̱ꞌya, Jesús yajki ka̱n nemi yawij idisci̱polojmej ipan á̱ka̱l, Jesús nejnentia̱ya iyi̱xko a̱ꞌti.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 Iwá̱n kua̱ꞌ disci̱polojmej kitakej iga nejnentiwi̱ꞌ ipan a̱ꞌti, poxsan momajtijkej, iwá̱n mo̱ka̱tzajtzikej:
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 Eꞌ Jesús nimaní̱n kijtoj:
27 Nesse instante Jesus disse:
28 Iwá̱n Pedro kijtoj:
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 Jesús kijtoj:
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Eꞌ kua̱ꞌ kimachi̱lij ejekaꞌ yej pox tajpalej, momajtij iwá̱n pe̱waꞌ iga mi̱sawiá iwá̱n tzajtziꞌ:
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 Iwá̱n nimaní̱n Jesús kima̱tila̱n Pedro, iwá̱n kijlij:
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 Kua̱ꞌ iyo̱mextimej tejkájkeja ipan á̱ka̱l, pachiwiꞌ in ejekaꞌ.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 Iwá̱n yej onoyaj ipan á̱ka̱l motankua̱ketzkej iyi̱xtaj Jesús iwá̱n kijtojkej:
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 A̱panojkej iwá̱n asikej ipan ta̱jli de Genesaret.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 Kua̱ꞌ yej ompa cha̱ntitokej ki̱xmatikej iga Jesús, kipojkej no̱ya̱n ipan inó̱n ta̱jli, wa̱n kiwijwi̱gakej ite̱noj Jesús nochi yej we̱titokej.
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 Iwá̱n yej we̱titokej kitejtekiꞌijlikej Jesús iga mamote̱maka iga makichijchimili̱ka̱n malej ite̱mpan itzótzol, iwá̱n nochi yej kichijchimilijkej, achitiakej.
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.