João 21

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kua̱ꞌ tamiꞌ iní̱n, Jesús ki̱xne̱xtilij sej idisci̱polojmej ipan lagu̱najte̱n. Inó̱n laguna ito̱ka̱ꞌ Tiberias. Ijkí̱n kichij:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Seka̱n onoyaj Simón Pedro, Tomás yej kijlia̱yaj Kua̱tej, Natanael yej de Caná del estado de Galilea, ipilowa̱n Zebedeo iwá̱n sewoꞌ má̱j o̱me̱n disci̱polojmej.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Simón Pedro kijtoj:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Kua̱ꞌ tane̱stiwi̱tziayay, Jesús ne̱siko ipan a̱te̱n, eꞌ idisci̱polojmej ayá̱ꞌ kimatiáj siga yéj.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Iwá̱n Jesús kijtoj:
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Iwá̱n Jesús kijtoj:
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Iwá̱n inó̱n discípulo yej Jesús kipoxcho̱kilia̱ya, kijlij Pedro:
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Sekin disci̱polojmej asikej ipan playa iwá̱n á̱ka̱l, kitila̱ntiajkij re̱dej yej kipiaya komati to̱pojmej, puej onoyaj ken cien metros iga a̱te̱n.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Kua̱ꞌ temójkeja ipan á̱ka̱l kasitoj Jesús kipiá pa̱n iwá̱n nemi kixka se̱ michin pan tékol.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Jesús kijtoj:
10 Então Jesus disse:
11 Simón Pedro tejkaj ipan á̱ka̱l iwá̱n kiwawatatzoj este ipan playa inó̱n re̱dej yej kiwajligaya ciento cincuenta y tres wejweyi to̱poj; malej iga komati, eꞌ re̱dej ayá̱ꞌ tzaya̱niꞌ
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Iwá̱n Jesús kijtoj:
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Iwá̱n Jesús tana̱ꞌtechoj, kikuiꞌ pa̱n iwá̱n kimajmakakej yejeme̱n; ijko̱nsan no̱ kichij iwá̱n to̱poj.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Iga iní̱n e̱yi ve̱ja iga Jesús ki̱xne̱xtilij idisci̱polojmej kua̱ꞌ ojpa‑isaꞌ.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Kua̱ꞌ tamiꞌ takuajkej, Jesús kitajtan Simón Pedro:
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Sej kitajtan, iga iní̱n o̱me ve̱jya:
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Iga iní̱n e̱yi ve̱ja kitajtan:
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Nimitznojma‑ijliá iga kua̱ꞌ tichokótzi̱noꞌ, timotaajakia̱ya iga tia̱ya ka̱n tej tikneki; eꞌ kua̱ꞌ tiwé̱weja, tikmela̱was moma̱ꞌ iwá̱n seꞌ mitztaajaki̱lti̱j iwá̱n mitzwi̱gas ka̱n ayá̱ꞌ tikneki.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Iga iní̱n kijtoj, Jesús nemi kijtowa kén iga Pedro yawi mikiti iwá̱n ijkó̱n kiweyimati̱lti̱j Dios. Iwá̱n Jesús kijtoj:
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Kua̱ꞌ Pedro tacháꞌ itepotztajpa, kitaꞌ iga kitokatiwa̱laj inó̱n yej Jesús kipoxcho̱kilia̱ya, ino̱nsan yej e̱watoya ite̱noj kua̱ꞌ cena̱rojtoyaj iwá̱n kitajtan: “NoTe̱ko, ¿a̱ꞌyéj in yej yawi mitzne̱xti̱ti iga mamitzki̱tzki̱ka̱n?”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Kua̱ꞌ Pedro kitaꞌ, kitajtan Jesús:
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesús kijtoj:
22 Jesus respondeu:
23 Iwá̱n mopowaꞌ iga inó̱n discípulo ayá̱ꞌ mikis. Eꞌ Jesús ayá̱ꞌ kijtoj iga ayá̱ꞌ mikis, sino que kijtoj: “Siga nikneki ma‑isato este kua̱ꞌ nej niwi̱ꞌ, inó̱n tej atikmati.”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Nejsan in inó̱n discípulo yej nikpowa nochi iní̱n yej nikitaꞌ, iwá̱n nikijkuiloj. Iwá̱n nikmati iga ayá̱ꞌ nitakajkaya̱wa.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Ónogoꞌ má̱j yej Jesús kichij; siga mamo‑ijkuilo katka sejsé̱ sejsé̱, anka ipan inewi ta̱jli akitolo̱j a̱mamej yej mo‑ijkuilo̱j. Ijkó̱nyawaꞌ.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.