Gálatas 6

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nokni̱wa̱n, siga ankitaj agaj kichij yej aye̱kti, amejeme̱n yej má̱j ankimatij ken kineki iyEspí̱ritoj Dios, xikpale̱wi̱ka̱n iga sej maye̱ꞌnemi. Tamelá̱ xikno̱tzaka̱n; amo ximoweyimatika̱n. Amo santá̱ꞌ tej no̱ tikchi̱wasnekis yej aye̱kti.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Ximosepampale̱wi̱ka̱n kua̱ꞌ ayꞌya ankojasij ken ankichi̱waj ipan tejté̱ yej mitzyo̱lmiktijtokej. Iga ijkó̱n, ankichi̱waj ken tatekimaka iley Cristo.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Si agaj momachi̱liá iga kipiá itekiyo kua̱ꞌ ayéj te̱ iteki, inó̱n igá̱najsan mokajkaya̱wa.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Sejsé̱ ima̱tika mamo‑ita ken iga nemi, iwá̱n siga kita iga ómpaya ken kichijtoꞌ, iyá̱lmajsan makimatito iga ye̱ꞌonoꞌ. Eꞌ amo makijto iga yéj má̱j ye̱ꞌnemi que seꞌ.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Puej sejsé̱ kimati te̱ tekipáno̱l Dios kimáꞌ iga makichi̱wa.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Yej nemi momachtiá ipan itájto̱l Dios, yej quipiá, achi makimako̱kati itamachtia̱ni.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Amo ximokajkaya̱waka̱n: ayagaj wel kaja̱wilmati Dios. Yej kichi̱wiliá agaj tejté̱, inó̱n yawi mokuepati iyakapan.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Siga agaj kichi̱wa yej ajaye̱kti, iga inó̱n yej kichij yawi melaꞌpoliwiti. Eꞌ yej kichi̱wa yej ye̱kti ken kineki iyEspí̱ritoj Dios, iyEspí̱ritoj Dios yawi kichi̱wati iga nochipa maono iyi̱xtaj Dios.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Inó̱n iga amo matisiawika̱n iga tikchi̱waj yej ye̱kti. Siga ayá̱ꞌ timosemakaskej, wi̱ꞌ día kua̱ꞌ te̱makaskej yej teajasi.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Inó̱n iga kua̱ꞌ wel, matikchi̱wili̱ka̱n yej ye̱kti nochi, iwá̱n inó̱n má̱j matikchi̱wili̱ka̱n tokni̱wa̱n yej no̱ moconfia̱rowaj ipan Cristo.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Taꞌ xikitaka̱n kejke̱ꞌpa le̱trajwe̱wetkej nemi nimitzijkuilowiliáj noma̱tika.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Ino̱mej yej mitztekimakaj iga ximocircuncida̱ro̱ka̱n, kichi̱waj iga san makiye̱ꞌitaka̱n, iwá̱n iga amo makijiyaka̱n iga kitokaj Cristo yej miꞌ pan cruz.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Eꞌ niga yej onokej circuncidado ayá̱ꞌ kichi̱waj nochi ken tatekimaka la ley. Eꞌ mitztekimakaj iga ximocircuncida̱ro̱ka̱n iga mamokichmatika̱n iga mitzchi̱waltijkej iga ximotekika̱n.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Eꞌ nej iga nité̱ yej nikchi̱wa ayá̱ꞌ nimoweyimati, petz nimoweyimati iga niktoka toTe̱ko Jesucristo yej miꞌ ipan cruz. Jesucristo miꞌ iga nej, ijkó̱n nochi yej onoꞌ ipan iní̱n ta̱jli ayꞌ ne̱yo̱ltila̱na ken kua̱ꞌ míktoꞌya iwá̱n nej ken no̱ nimíktoꞌya iga ayꞌ nikchi̱wa ken mochi̱wa pan iní̱n ta̱jli.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Iga tise̱titokej iwá̱n Cristo Jesús, até̱ kichij siga timocircuncida̱rowaj o ayá̱ꞌ, monékisan iga Dios mate̱yo̱lpata.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Dios makichi̱wa iga maonoka̱n tamelá̱ iwá̱n makikne̱li̱ka̱n nochi yej kichi̱wa ken nemi nimitzijliáj, inó̱mejwaꞌ nokta in ipilowa̱n Dios.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Iná̱n nike̱man anikneki agaj mane̱yo̱lmikti; ipan nokajlo̱ꞌ ne̱si notákal iga ne‑ikno̱chijkej iga niktoka toTe̱ko Jesús.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Nokni̱wa̱n, niktajtaniliá toTe̱ko Jesucristo iga makichi̱wa yej ye̱kti ipan amejeme̱n. Ijkó̱nyawaꞌ.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.