Gálatas 6
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI
1 Nokni̱wa̱n, siga ankitaj agaj kichij yej aye̱kti, amejeme̱n yej má̱j ankimatij ken kineki iyEspí̱ritoj Dios, xikpale̱wi̱ka̱n iga sej maye̱ꞌnemi. Tamelá̱ xikno̱tzaka̱n; amo ximoweyimatika̱n. Amo santá̱ꞌ tej no̱ tikchi̱wasnekis yej aye̱kti.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Ximosepampale̱wi̱ka̱n kua̱ꞌ ayꞌya ankojasij ken ankichi̱waj ipan tejté̱ yej mitzyo̱lmiktijtokej. Iga ijkó̱n, ankichi̱waj ken tatekimaka iley Cristo.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Si agaj momachi̱liá iga kipiá itekiyo kua̱ꞌ ayéj te̱ iteki, inó̱n igá̱najsan mokajkaya̱wa.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Sejsé̱ ima̱tika mamo‑ita ken iga nemi, iwá̱n siga kita iga ómpaya ken kichijtoꞌ, iyá̱lmajsan makimatito iga ye̱ꞌonoꞌ. Eꞌ amo makijto iga yéj má̱j ye̱ꞌnemi que seꞌ.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Puej sejsé̱ kimati te̱ tekipáno̱l Dios kimáꞌ iga makichi̱wa.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Yej nemi momachtiá ipan itájto̱l Dios, yej quipiá, achi makimako̱kati itamachtia̱ni.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Amo ximokajkaya̱waka̱n: ayagaj wel kaja̱wilmati Dios. Yej kichi̱wiliá agaj tejté̱, inó̱n yawi mokuepati iyakapan.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Siga agaj kichi̱wa yej ajaye̱kti, iga inó̱n yej kichij yawi melaꞌpoliwiti. Eꞌ yej kichi̱wa yej ye̱kti ken kineki iyEspí̱ritoj Dios, iyEspí̱ritoj Dios yawi kichi̱wati iga nochipa maono iyi̱xtaj Dios.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Inó̱n iga amo matisiawika̱n iga tikchi̱waj yej ye̱kti. Siga ayá̱ꞌ timosemakaskej, wi̱ꞌ día kua̱ꞌ te̱makaskej yej teajasi.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Inó̱n iga kua̱ꞌ wel, matikchi̱wili̱ka̱n yej ye̱kti nochi, iwá̱n inó̱n má̱j matikchi̱wili̱ka̱n tokni̱wa̱n yej no̱ moconfia̱rowaj ipan Cristo.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Taꞌ xikitaka̱n kejke̱ꞌpa le̱trajwe̱wetkej nemi nimitzijkuilowiliáj noma̱tika.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ino̱mej yej mitztekimakaj iga ximocircuncida̱ro̱ka̱n, kichi̱waj iga san makiye̱ꞌitaka̱n, iwá̱n iga amo makijiyaka̱n iga kitokaj Cristo yej miꞌ pan cruz.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Eꞌ niga yej onokej circuncidado ayá̱ꞌ kichi̱waj nochi ken tatekimaka la ley. Eꞌ mitztekimakaj iga ximocircuncida̱ro̱ka̱n iga mamokichmatika̱n iga mitzchi̱waltijkej iga ximotekika̱n.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Eꞌ nej iga nité̱ yej nikchi̱wa ayá̱ꞌ nimoweyimati, petz nimoweyimati iga niktoka toTe̱ko Jesucristo yej miꞌ ipan cruz. Jesucristo miꞌ iga nej, ijkó̱n nochi yej onoꞌ ipan iní̱n ta̱jli ayꞌ ne̱yo̱ltila̱na ken kua̱ꞌ míktoꞌya iwá̱n nej ken no̱ nimíktoꞌya iga ayꞌ nikchi̱wa ken mochi̱wa pan iní̱n ta̱jli.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Iga tise̱titokej iwá̱n Cristo Jesús, até̱ kichij siga timocircuncida̱rowaj o ayá̱ꞌ, monékisan iga Dios mate̱yo̱lpata.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Dios makichi̱wa iga maonoka̱n tamelá̱ iwá̱n makikne̱li̱ka̱n nochi yej kichi̱wa ken nemi nimitzijliáj, inó̱mejwaꞌ nokta in ipilowa̱n Dios.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Iná̱n nike̱man anikneki agaj mane̱yo̱lmikti; ipan nokajlo̱ꞌ ne̱si notákal iga ne‑ikno̱chijkej iga niktoka toTe̱ko Jesús.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Nokni̱wa̱n, niktajtaniliá toTe̱ko Jesucristo iga makichi̱wa yej ye̱kti ipan amejeme̱n. Ijkó̱nyawaꞌ.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.