Atos 1
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA
1 Teófilo yej nimitzpoxye̱ꞌita, ipan yej achto noli̱broj, nimitzijkuilowilij nochi ken iga Jesús kichij wa̱n tamachtij este iga pe̱waꞌ itekipáno̱l,
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 iwá̱n este iga tejkaj ipan cielo. Kua̱ꞌ aya yawi ipan cielo kitapejpen iyapo̱stolejmej wa̱n iga el Espíritu Santo kitekimakakej te̱ makichi̱waka̱n.
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Kua̱ꞌ Jesús ojpa‑isaꞌ ka̱n miktoya, yéj ima̱tika mi̱xne̱xtij iyi̱xtaj yejemej, iwá̱n cuarenta día ki̱xne̱xtilijtoya iga makitaka̱n iga melá̱ꞌ iga isatoꞌ. Kita̱tapo̱wia̱yaj kén iga reina̱rowa Dios.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Mie̱j Jesús sen‑onoyaj iwá̱n iyapo̱stolejmej kijlij iga aya maki̱saka̱n Jerusalén, kijtoj:
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Melá̱ꞌ iga Juan tabautiza̱roj iga a̱ꞌti, eꞌ amejeme̱n ayoꞌ ke̱ꞌ poliwi iga Dios yawi mitzbautiza̱ro̱tij iga el Espíritu Santo.
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Yej ompa nechkatoyaj iwá̱n Jesús, kitajtankej:
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Iwá̱n Jesús kijtoj:
7 Jesus respondeu:
8 Eꞌ kua̱ꞌ el Espíritu Santo onos ipan amejeme̱n, ankipiáskeja poder, iwá̱n anki̱saskej iga anta̱tapowaskej de nej. Anya̱tij Jerusalén iwá̱n no̱ya̱n ipan estado de Judea, iwá̱n este Samaria, iwá̱n este ka̱n má̱j wejwejka ipan nochi ta̱jli.
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Kua̱ꞌ tamiꞌ kijtoj inó̱n, mie̱j kitajtachi̱lijtoyaj, Jesús pe̱ꞌ tejkaj iga yajki ipan cielo; iwá̱n se̱ mixti kitzakuako iwá̱n ayoꞌ má̱j kitakej.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Iwá̱n mie̱j ajajkotachi̱xtoyaj iga Jesús nemi tejkawi, íkua̱ꞌya ne̱sikoj ite̱nojmej o̱me̱n tajta̱gaꞌ yej este ijista̱ꞌ itzotzolmej,
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 iwá̱n kijlijkej:
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Iwá̱n ki̱skej ipan tepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Oli̱vojyoj iga yajkij Jerusalén. Ayá̱ꞌ pox wejka nejnenkej, ken se̱ kilómetro, ke̱ꞌsan la ley tatekimakaya iga wel manejnemilo ipan día kua̱ꞌ mose̱wilo.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Kua̱ꞌ asikej Jerusalén, tejkajkej ipan segundo piso ipan kajli ka̱n ka̱wiáj. Ompa onoyaj Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo yej Alfeo ipiltzi̱n, Simón yej iparti̱doj nacionalista, iwá̱n Judas yej iyikni̱n Jacobo.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Nochi yejemej nochipa monechkowa̱yaj iga ora̱dowa̱yaj iwá̱n iyikni̱wa̱n Jesús iwá̱n María yej íye̱ꞌpa Jesús iwá̱n sekin siwa̱tkej.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Ino̱mej días Pedro moketzaꞌ tajkoya̱n ka̱n nechkatokej ken ciento veinte yej kitokaj toTe̱ko, wa̱n kijtoj:
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 —Nokni̱wa̱n, sányasan mochi̱waya yej ijkuilijtoꞌ yej el Espíritu Santo áchtoya kitajto̱lmáꞌ David, iga tajtoj de Judas yej kojkui̱ltij ino̱mej yej kiki̱tzkijkej Jesús.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Judas tejéme̱mpa katka, iwá̱n tisentekipanojtoyaj íwa̱n.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 Yéj kikowaꞌ se̱ ta̱jli iga inó̱n tomi̱n yej kimakakej iga kichij yej aye̱kti, iwá̱n ompa tzonto̱ktiajki, este talaxpoxo̱niꞌ, ki̱saꞌ nochi ikuitáxkol.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 Kua̱ꞌ yej cha̱ntitokej Jerusalén kimatikej, kito̱ka̱wijkej inó̱n ta̱jli Acéldama, yej ipan itajto̱lmej yejeme̱n kijto̱jneki Ta̱jli yej Esyoj.
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 Iga ipan Salmos kijtowa ijkí̱n:
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 ’Nigaj iwá̱n tejemej onokej tajta̱gaꞌ yej nemiáj nochipa iwá̱n tejemej kua̱ꞌ toTe̱ko Jesús onoya towa̱n,
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 este iga Juan kibautiza̱roj iwá̱n este iga tejkaj ipan cielo. Ye̱kti iga se̱ de yejemej mamose̱tili wa̱n tejemej iga no̱ makipowa iga ojpa‑isaꞌ toTe̱ko Jesús.
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Iwá̱n kitapejpenkej o̱me̱n de yejemej: Matías wa̱n José yej no̱ kipiaya seꞌ o̱me ito̱ka̱ꞌ: Barsabás iwá̱n Justo.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Ijkí̱n kite̱ne̱wijkej Dios:
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 iga matekipano ken apóstol, yej katka itekipáno̱l Judas yej kipoloj iga kichij yej aye̱kti iwá̱n yajki ka̱n kajasi.
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Iwá̱n kichijkej rifa iwá̱n kita̱nij Matías. Iwá̱n desde íkua̱ꞌ mose̱tílija iwá̱n ino̱mej once apo̱stolejmej.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.