Atos 1

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Teófilo yej nimitzpoxye̱ꞌita, ipan yej achto noli̱broj, nimitzijkuilowilij nochi ken iga Jesús kichij wa̱n tamachtij este iga pe̱waꞌ itekipáno̱l,
1 Fiz o primeiro tratado, ó Teófilo, acerca de tudo quanto Jesus começou a fazer e ensinar,
2 iwá̱n este iga tejkaj ipan cielo. Kua̱ꞌ aya yawi ipan cielo kitapejpen iyapo̱stolejmej wa̱n iga el Espíritu Santo kitekimakakej te̱ makichi̱waka̱n.
2 até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera;
3 Kua̱ꞌ Jesús ojpa‑isaꞌ ka̱n miktoya, yéj ima̱tika mi̱xne̱xtij iyi̱xtaj yejemej, iwá̱n cuarenta día ki̱xne̱xtilijtoya iga makitaka̱n iga melá̱ꞌ iga isatoꞌ. Kita̱tapo̱wia̱yaj kén iga reina̱rowa Dios.
3 aos quais também, depois de haver padecido, se apresentou vivo, com muitas provas infalíveis, aparecendo-lhes por espaço de quarenta dias, e lhes falando das coisas concernentes ao reino de Deus.
4 Mie̱j Jesús sen‑onoyaj iwá̱n iyapo̱stolejmej kijlij iga aya maki̱saka̱n Jerusalén, kijtoj:
4 Estando com eles, ordenou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual {disse ele} de mim ouvistes.
5 Melá̱ꞌ iga Juan tabautiza̱roj iga a̱ꞌti, eꞌ amejeme̱n ayoꞌ ke̱ꞌ poliwi iga Dios yawi mitzbautiza̱ro̱tij iga el Espíritu Santo.
5 Porque, na verdade, João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Yej ompa nechkatoyaj iwá̱n Jesús, kitajtankej:
6 Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, é nesse tempo que restauras o reino a Israel?
7 Iwá̱n Jesús kijtoj:
7 Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
8 Eꞌ kua̱ꞌ el Espíritu Santo onos ipan amejeme̱n, ankipiáskeja poder, iwá̱n anki̱saskej iga anta̱tapowaskej de nej. Anya̱tij Jerusalén iwá̱n no̱ya̱n ipan estado de Judea, iwá̱n este Samaria, iwá̱n este ka̱n má̱j wejwejka ipan nochi ta̱jli.
8 Mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusalém, como em toda a Judéia e Samária, e até os confins da terra.
9 Kua̱ꞌ tamiꞌ kijtoj inó̱n, mie̱j kitajtachi̱lijtoyaj, Jesús pe̱ꞌ tejkaj iga yajki ipan cielo; iwá̱n se̱ mixti kitzakuako iwá̱n ayoꞌ má̱j kitakej.
9 Tendo ele dito estas coisas, foi levado para cima, enquanto eles olhavam, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos.
10 Iwá̱n mie̱j ajajkotachi̱xtoyaj iga Jesús nemi tejkawi, íkua̱ꞌya ne̱sikoj ite̱nojmej o̱me̱n tajta̱gaꞌ yej este ijista̱ꞌ itzotzolmej,
10 Estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,
11 iwá̱n kijlijkej:
11 os quais lhes disseram: Varões galileus, por que ficais aí olhando para o céu? Esse Jesus, que dentre vós foi elevado para o céu, há de vir assim como para o céu o vistes ir.
12 Iwá̱n ki̱skej ipan tepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Oli̱vojyoj iga yajkij Jerusalén. Ayá̱ꞌ pox wejka nejnenkej, ken se̱ kilómetro, ke̱ꞌsan la ley tatekimakaya iga wel manejnemilo ipan día kua̱ꞌ mose̱wilo.
12 Então voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, que está perto de Jerusalém, à distância da jornada de um sábado.
13 Kua̱ꞌ asikej Jerusalén, tejkajkej ipan segundo piso ipan kajli ka̱n ka̱wiáj. Ompa onoyaj Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo yej Alfeo ipiltzi̱n, Simón yej iparti̱doj nacionalista, iwá̱n Judas yej iyikni̱n Jacobo.
13 E, entrando, subiram ao cenáculo, onde permaneciam Pedro e João, Tiago e André, Felipe e Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Nochi yejemej nochipa monechkowa̱yaj iga ora̱dowa̱yaj iwá̱n iyikni̱wa̱n Jesús iwá̱n María yej íye̱ꞌpa Jesús iwá̱n sekin siwa̱tkej.
14 Todos estes perseveravam unanimemente em oração, com as mulheres, e Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Ino̱mej días Pedro moketzaꞌ tajkoya̱n ka̱n nechkatokej ken ciento veinte yej kitokaj toTe̱ko, wa̱n kijtoj:
15 Naqueles dias levantou-se Pedro no meio dos irmãos, sendo o número de pessoas ali reunidas cerca de cento e vinte, e disse:
16 —Nokni̱wa̱n, sányasan mochi̱waya yej ijkuilijtoꞌ yej el Espíritu Santo áchtoya kitajto̱lmáꞌ David, iga tajtoj de Judas yej kojkui̱ltij ino̱mej yej kiki̱tzkijkej Jesús.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse a escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;
17 Judas tejéme̱mpa katka, iwá̱n tisentekipanojtoyaj íwa̱n.
17 pois ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.
18 Yéj kikowaꞌ se̱ ta̱jli iga inó̱n tomi̱n yej kimakakej iga kichij yej aye̱kti, iwá̱n ompa tzonto̱ktiajki, este talaxpoxo̱niꞌ, ki̱saꞌ nochi ikuitáxkol.
18 {Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniqüidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 Kua̱ꞌ yej cha̱ntitokej Jerusalén kimatikej, kito̱ka̱wijkej inó̱n ta̱jli Acéldama, yej ipan itajto̱lmej yejeme̱n kijto̱jneki Ta̱jli yej Esyoj.
19 E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Acéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 Iga ipan Salmos kijtowa ijkí̱n:
20 Porquanto no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu ministério.
21 ’Nigaj iwá̱n tejemej onokej tajta̱gaꞌ yej nemiáj nochipa iwá̱n tejemej kua̱ꞌ toTe̱ko Jesús onoya towa̱n,
21 É necessário, pois, que dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 este iga Juan kibautiza̱roj iwá̱n este iga tejkaj ipan cielo. Ye̱kti iga se̱ de yejemej mamose̱tili wa̱n tejemej iga no̱ makipowa iga ojpa‑isaꞌ toTe̱ko Jesús.
22 começando desde o batismo de João até o dia em que dentre nós foi levado para cima, um deles se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Iwá̱n kitapejpenkej o̱me̱n de yejemej: Matías wa̱n José yej no̱ kipiaya seꞌ o̱me ito̱ka̱ꞌ: Barsabás iwá̱n Justo.
23 E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.
24 Ijkí̱n kite̱ne̱wijkej Dios:
24 E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido
25 iga matekipano ken apóstol, yej katka itekipáno̱l Judas yej kipoloj iga kichij yej aye̱kti iwá̱n yajki ka̱n kajasi.
25 para tomar o lugar neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou para ir ao seu próprio lugar.
26 Iwá̱n kichijkej rifa iwá̱n kita̱nij Matías. Iwá̱n desde íkua̱ꞌ mose̱tílija iwá̱n ino̱mej once apo̱stolejmej.
26 Então deitaram sortes a respeito deles e caiu a sorte sobre Matias, e por voto comum foi ele contado com os onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.