Atos 12

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inó̱n ve̱j el rey Herodes pe̱waꞌ iga kiki̱tzkij sekin yej kitokaj Jesucristo iga kikno̱chi̱waj.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Iwá̱n iga espada kimiktijkej Jacobo yej Juan iyikni̱n.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Iwá̱n kua̱ꞌ el rey kitaꞌ iga nochi judiyojmej kiye̱ꞌitakej iga kimiktijkej Jacobo, tatekimáꞌ iga no̱ mamoki̱tzki Pedro. Inó̱n mochij kua̱ꞌ nentoya ilwiꞌ yej kijliáj Pascua kua̱ꞌ mokua pa̱n yej ayá̱ꞌ kipiá levadura.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Kua̱ꞌ kiki̱tzkíjkeja Pedro, Herodes kipre̱sojwij, ompa kicuida̱rojtoyaj na̱wi grupo solda̱dojmej, ipan cada grupo onoya na̱wi solda̱dojmej. Herodes kejla̱ntoya iga kiwi̱gaya iyi̱xtaj la gente kua̱ꞌ pánojya iyilwiyo la Pascua.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Iwá̱n Pedro onoya preso, eꞌ paré̱j kicuida̱rojtoyaj. Eꞌ tokni̱wa̱n yej kitokaj Jesucristo ayá̱ꞌ siawiáj iga kite̱ne̱wijtoyaj Dios iga makipale̱wi Pedro.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Ino̱nsan yówal antes iga Herodes makiwi̱ga Pedro iyi̱xtaj la gente, Pedro kochtoya itajkoya̱n o̱me soldado, majma‑ilpitoya iga o̱me cadena, iwá̱n sekin solda̱dojmej kicuida̱rojtoyaj ikalte̱nyo cárcel.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Iwá̱n we̱jki̱sako se̱ iyá̱ngel toTe̱ko, este ta̱wí̱lpanya onoyaj ca̱rcelijtiꞌ. Iwá̱n inó̱n ángel kichijchin Pedro ipan iyájkol iga kixitij iwá̱n kijlij:
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Iwá̱n el ángel kijlij:
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Pedro ki̱saꞌ iwá̱n kitokatia̱ya el ángel, eꞌ ayá̱ꞌ kitawelcre̱dowa̱ya yej el ángel nemi kichi̱wa. Yéj kijtowa̱ya anka kite̱miktoya.
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Eꞌ kua̱ꞌ kitaꞌ kipatilíjkeja yej áchtopa guardia, kua̱ꞌ kitaꞌ seꞌya kipatilijkej, iwá̱n kua̱ꞌ asíkeja ka̱n kalte̱n de tepos yej onoꞌ ca̱llejte̱noj, inó̱n kalte̱n yokatapowiꞌ, ki̱skej, iwá̱n kua̱ꞌ kipatilijkej se̱ calle, el ángel ómpaya kikajtej Pedro.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Íkua̱ꞌya Pedro kimatiꞌ, iwá̱n kijtoj:
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Mie̱j inó̱n kejla̱ntoya, Pedro yajki cha̱n María, yej iye̱ꞌ Juan yej ito̱ka̱ꞌ no̱ Marcos, ompa nechkatoyaj miaꞌ yej kite̱ne̱wijtoyaj Dios.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Kua̱ꞌ Pedro kaltzotzon ipan puerta yej onoꞌ ojte̱noj, se̱ takotzi̱n yej ito̱ka̱ꞌ Rode yajki kitato a̱ꞌyéj tano̱tztoya.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Kua̱ꞌ kitajto̱lkaguiꞌ iga Pedro, ayá̱ꞌ kikaltapoj, sino que iga yo̱lpa̱guiꞌ, motalojtiajki kalijtiꞌ iga tamati̱lti̱to iga Pedro ónoꞌya ipan kalte̱n.
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 Iwá̱n kijlijkej:
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Eꞌ Pedro tano̱tztóyasan ipan kalte̱n. Iwá̱n kua̱ꞌ kikaltapowilíjkeja iwá̱n kitakej, momajtijkej.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Eꞌ Pedro tama̱no̱tzaꞌ iga ayoꞌ matajtojtoka̱n, iwá̱n pe̱ꞌ kipowaꞌ kén iga toTe̱ko kiki̱xtij ipan cárcel; iwá̱n kijtoj:
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Kua̱ꞌ tane̱siꞌ, solda̱dojmej ayꞌya nokta kojasiáj te̱ kichi̱wayaj iga ayá̱ꞌ kimatiáj ka̱n yajki Pedro.
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Herodes tatekimáꞌ iga makite̱mo̱tij, eꞌ como ayá̱ꞌ kasikej, kua̱ꞌ támiꞌya kitajtajtankej in solda̱dojmej, tatekimáꞌ iga makimijmikti̱ka̱n solda̱dojmej igakiꞌ itechkomej choloj Pedro. Iwá̱n Herodes ki̱saꞌ Judea iwá̱n yajki mocha̱nti̱to Cesarea.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Herodes kikuesowilijtoya la gente yej cha̱ntitoyaj a̱ltepe̱mej Tiro iwá̱n Sidón, eꞌ ino̱mej gente kikowayaj te̱ kikuaj ipan ipaí̱s el rey Herodes. Inó̱n iga sekin de yejemej yajkij kitatoj se̱ ta̱gaꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Blasto yej kipiaya itekipáno̱l ka̱n manda̱rowa Herodes, iwá̱n yéj kitajtowilijkej iga maonoka̱n tamelá̱.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Se̱ día Herodes kitati̱tanilij ino̱mej, iwá̱n inó̱n día Herodes kakij ye̱ꞌtzótzol iga mane̱si iga rey; iwá̱n mota̱lij ipan iweyi asiento ka̱n manda̱rowa iwá̱n tajtoj iyi̱xtaj la gente.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 La gente pe̱ꞌ tzajtzikej iga kijtojkej:
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 Iwá̱n íkua̱ꞌsan wa̱laj se̱ iyá̱ngel toTe̱ko, kichij iga Herodes mamenferma̱ro iga ayá̱ꞌ kiweyimati̱ltij Dios. Iwá̱n má̱j má̱j okuilyowiꞌ iwá̱n miguiꞌ.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Eꞌ itájto̱l toTe̱ko ma̱jya momatiá, iwá̱n nó̱ya̱nya momatitia̱ya.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Kua̱ꞌ Bernabé iwá̱n Saulo tamiꞌ itekipano̱lmej, yajkij Jerusalén, senyajkij iwá̱n Juan yej ito̱ka̱ꞌ no̱ Marcos.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.