1 Tessalonicenses 4
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH
1 Nokni̱wa̱n, manimitzijlí̱ka̱noꞌ tejté̱; nejemej nimitzne̱xtilíjkeja iga xinemika̱n ken Dios kiye̱ꞌita, iwá̱n amejeme̱n ijko̱nya ankichijtokej, iná̱n ipan ito̱ka̱ꞌ toTe̱ko Jesús nimitzijliáj iga má̱j xikchijtia̱ka̱n nochipa yej nimitzne̱xtilíjkeja.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Iwá̱n amejeme̱n ankimátija kén iga nimitzne̱xtilijkej, kensan tatekimáꞌ toTe̱ko Jesús.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Dios kineki iga xikchijtoka̱n ken yéj kineki; amo agaj mamote̱ka wa̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Sejsé̱ makiye̱ꞌpiá isiwa̱ꞌ, ken kajasi iga maye̱ꞌono, ijkó̱n ken Dios kineki.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Amo xikchi̱waka̱n yej aye̱kti ken kineki amoa̱lmaj; ken kichi̱waj yej aki̱xmatij Dios.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Amo agaj makixijxi̱ko seꞌ tokni̱n, niga makikajkaya̱wa pan nité̱, iga toTe̱ko yawi kicastiga̱ro̱ti yej ijkó̱n kichi̱wa, ijkó̱n ken nejeme̱n nimitzijlíjkeja.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Iga Dios ayá̱ꞌ te̱no̱tzaꞌ iga matikchijtoka̱n yej aye̱kti, sino que matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj yéj.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Inó̱n iga yej kijiya yej nimitzne̱xtilijkej, inó̱n ayéj ta̱gaꞌ kijiya, sino que Dios, yej te̱máꞌ no̱ iyEspí̱rito Santo.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Ayá̱ꞌ kajási‑oꞌ iga nimitzijkuilowiliáj iga ximose̱pancho̱kili̱ka̱n iwá̱n amokni̱mej, iga Dios nokta mitzne̱xtilíjkeja ken iga ximocho̱kili̱ka̱n.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Amejeme̱n ijkó̱n nochipa ankichi̱waj wa̱n nochi tokni̱wa̱n yej icha̱mej estado de Macedonia yej kitokaj toTe̱ko. Iná̱n nimitzijliáj, nokni̱wa̱n, iga ma̱jya sej ximocho̱kili̱ka̱n.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Xikchi̱waka̱n iga xonoka̱n tamelá̱ iwá̱n xikchijtoka̱n sejsé̱ amotekipáno̱l. Xitekipano̱ka̱n iga xitata̱ni̱ka̱n ken nimitzijlijkej,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 iga mamitzye̱ꞌitaka̱n yej aki̱xmatij Dios, iwá̱n iga amo mamitzpolo̱ka̱n nité̱.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Nokni̱wa̱n, niknekij xikmatika̱n te̱ mochi̱was wa̱n yej mikij, iga amo ximokno̱matika̱n ken sekin yej ayá̱ꞌ kimatij yej Dios kichi̱was.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Ijkó̱n ken ticre̱dowaj iga Jesús miguiꞌ iwá̱n ojpa‑isaꞌ, ijko̱nsan no̱ ticre̱dowaj iga Dios iwá̱n Jesús yawi ki‑ojpa‑ixiti̱tij ino̱mej yej mikikej iwá̱n kicre̱dojkej ipan yéj.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Inó̱n íga nejemej nimitzijliáj, ken te̱ne̱xtiliá toTe̱ko, iga tejemej yej tonóskejoꞌ te kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko, ayá̱ꞌ timachtowi̱skej iga ino̱mej yej mikikej.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Iga toTe̱ko ima̱tika yawi temo̱ti ipan cielo iwá̱n ipansan itájto̱l mokakis nokta iga manda̱rowa, iwá̱n tajto̱j se̱ ángel yej manda̱rowa, iwá̱n na̱watis itapí̱tzal Dios. Iwá̱n yej mikikej iwá̱n kicre̱dojkej Cristo, yejemej achto yawij ojpa‑isatij.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Iwá̱n yej tisatóskejoꞌ, yawij te̱senwi̱gatij iwá̱n yejemej ka̱n onoꞌ mixti iga tiki̱xna̱mikitij toTe̱ko ipan ejekaꞌ. Iwá̱n ijkó̱n nochipa tonoskej iwá̱n toTe̱ko.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Iga ini̱mej tájto̱l, ximosepanyo̱lchika̱waka̱n.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.