1 Pedro 1

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nej niPe̱dro iyapó̱stol Jesucristo, ken tikijtowaj nej se̱ yej yéj kiti̱tan. Nimitzijkuilowiliáj nokni̱wa̱n yej mitzki̱xtijkej ipan amopai̱smej iwá̱n iná̱n ancha̱ntitokej ipan esta̱dojmej yej ito̱ka̱mej, Ponto, Galacia, Capadocia, Asia iwá̱n Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Amejeme̱n yej mitztapejpenkej ken ikyay kejla̱ntoya toTaj Dios. Iwá̱n el Espíritu Santo kichij iga xiye̱ꞌnemika̱n iwá̱n xikchi̱waka̱n ken kineki Jesucristo yej mitzperdona̱rojkej iga iyesyo yej kitoyaj kua̱ꞌ miꞌ. Mamitzpale̱wi̱ka̱n Dios iwá̱n yéj makichi̱wa iga nochipa xonoka̱n tamelá̱.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Matikweyimati̱lti̱ka̱n Dios yej íTajpa toTe̱ko Jesucristo, iga poxsan te‑ikne̱lij. Kua̱ꞌ ojpa‑isaꞌ Jesucristo ka̱n miktoya, kichij iga mati‑ojpanace̱ro̱ka̱n sej iga wel matikmatika̱n iga nochipa tonoskej íwa̱n.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Dios te̱makas yej ye̱kti, yej a̱ntoꞌ ajko ipan cielo, yej ayí̱ꞌ tamis, niga ne̱mpoliwis, niga pala̱nis ken nochi yej tiki̱xmatij ipan ta̱jli.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Iga anmoconfia̱rojtokej ipan Dios, yéj mitzpale̱wiáj iga ipode̱r este que mitzsalva̱ro̱skej kua̱ꞌ asis hora iga yéj yawi tajuzga̱ro̱ti.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Iga iní̱n amejeme̱n poxsan xipa̱kika̱n, malej iga amejeme̱n achi alí̱n tiempo ankisufri̱ro̱skej iga kuajkuantas mitzchi̱wili̱skej.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Iga anmoconfia̱rowaj pan Dios, inó̱n poxsan vale̱rowa ken tikita oro. Iga oro mane̱si iga melaꞌo̱roj, moproba̱rowa pan tiꞌti. Ijko̱nsan no̱ iga mane̱si iga anmomelaꞌconfia̱rowaj ipan toTe̱ko kuajkuantas mitzpasa̱ro̱skej iwá̱n melaꞌne̱sis siga ankijyo̱wi̱skej kua̱ꞌ ankisufri̱ro̱skej. Iga anmoconfia̱rowaj ipan Dios inó̱n ma̱jya sej vale̱rowa que oro; iga oro támissan ke̱man. Ijkó̱n, kua̱ꞌ ne̱siki Jesucristo, ye̱ꞌtajto̱j iga amejeme̱n iga anmoconfia̱rowaj ipan toTe̱ko, mitzweyimati̱lti̱skej iga ankijyo̱wijkej yej mitzchi̱wilijkej.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Amejeme̱n ankicho̱kiliáj Jesucristo malej ayí̱ꞌ ankitaj; iwá̱n malej iga aya ankitaj, ankicre̱dowaj yéj. Ampoxpa̱kij, este awel ankijtowaj iga tájto̱l ken iga nochipa ampoxpa̱kij.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Ampa̱kij iga ankimátija iga toTe̱ko mitzsalva̱ro̱skej iga anmoconfia̱rojkej ipan yéj.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Ikyay profe̱tajmej momachtijkej iwá̱n tatajtantinenkej iga makimatika̱n ken iga mosalva̱ro̱lo̱j, iwá̱n kijtojkej iga Dios te̱salva̱ro̱j iga te̱poxcho̱kiliá.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Ikya kua̱ꞌ Cristo aya wi̱tziá ipan ta̱jli, profe̱tajmej kinekiáj makimatika̱n a̱ꞌyéj a̱n kichi̱was iga mamosalva̱ro̱lo iwá̱n ke̱man mochi̱was. IyEspí̱ritoj Cristo kimati̱ltia̱ya profe̱tajmej kén iga Cristo yawij kikno̱chi̱watij, iwá̱n kén Cristo yawij kiweyimati̱lti̱tij.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Eꞌ Dios kimati̱ltij ino̱mej profe̱tajmej iga yej yejemej kijtojkej ayéj iga yejemej, sino iga amejeme̱n xiye̱ꞌonoka̱n. Iná̱n Dios kiti̱tan el Espíritu Santo, ki̱saꞌ ipan cielo iga makipale̱wi ino̱mej yej kipowaj itájto̱l Dios iga amejeme̱n xikmatika̱n iní̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej aya ankimatiáj, yej a̱ngelejmej no̱ kinekij maguiꞌ makimatíka̱nya.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Inó̱n iga xikitaka̱n ken iga annemij, xiye̱ꞌtajla̱ntoka̱n iwá̱n nochipa ximoconfia̱rojtoka̱n ipan Dios iga yéj yawi mitzsalva̱ro̱tij kua̱ꞌ ne̱siki Jesucristo.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Xinemika̱n ken ino̱mej te̱pilowa̱n yej kichi̱waj nochi yej kitekimakaj, amo xikchijtoka̱n yej aye̱kti ken ankichi̱wayaj kua̱ꞌ aya anki̱xmatiáj Dios.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Ma̱jwaꞌ xiye̱ꞌnemika̱n, ijkó̱n ken kajasi iga manemika̱n yej kitokaj toTe̱ko, porque Dios yej mitzno̱tzkej, ayí̱ꞌ kichi̱wa yej aye̱kti.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Porque ka̱n ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios, ijkí̱n kijtowa: “Amo xikchi̱waka̱n yej aye̱kti; porque nej ayí̱ꞌ nikchi̱wa yej aye̱kti.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Amejeme̱n ankijliáj iga “amoTaj” in Dios, yej kijuzga̱rowa kensan iga se̱ kichi̱wa, yéj ayá̱ꞌ se̱san kiye̱ꞌita. Nochipa ximoali̱mpamatika̱n iyi̱xtaj Dios mie̱j amonókejoꞌ ipan iní̱n ta̱jli.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Ankimátija iga amejeme̱n Dios mitzxitonkej ka̱n ikya ken an‑ilpitoyaj iga ankichijtoyaj yej ayá̱ꞌ mitzpale̱wiáj, kensan kichijtoyaj amo‑ikyapatajwa̱n. Dios iga mitzxitonkej ayá̱ꞌ kixtaj iga oro o plata,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 sino que iga Jesucristo iyesyo yej pox vale̱rowa. Jesucristo kimiktijkej ken se̱ borre̱gojtzi̱n yej ye̱ktitoꞌ, yej ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Cristo ino̱nya nokta iga onoya este kua̱ꞌ aya mochi̱waya iní̱n ta̱jli, eꞌ iná̱n ne̱siko kua̱ꞌ ayꞌya wejka iga tajuzga̱ro̱ki toTe̱ko. Ne̱siko iga amejeme̱n xiye̱ꞌonoka̱n.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Kua̱ꞌ wa̱laj Jesucristo, yéj mitzne̱xtilijkej kén iga ankicre̱dowaj Dios yej ki‑ojpa‑ixitij Cristo ka̱n miktoya. Iwá̱n Dios kichij iga Cristo poxsan makiweyimati̱lti̱ka̱n. Inó̱n iga amejeme̱n anmoconfia̱rojkej ipan Dios iwá̱n ankimelaꞌmatitokej iga Dios kichi̱was ken kijtoj.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Iná̱n amejeme̱n iga ankichi̱waj ken kijtowa itájto̱l Dios, ayꞌya ankejla̱ntokej yej aye̱kti iwá̱n welja ankimelaꞌcho̱kiliáj tokni̱wa̱n. Inó̱n iga poxsan ximosepancho̱kili̱ka̱n sewoꞌ iwá̱n seꞌ iga inochi amoa̱lmajmej.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Porque amejeme̱n sej an‑ojpanace̱rojkej; eꞌ amotaj ayejoꞌ yej miki, sino que mitzmakakej vida Dios iga itájto̱l yej isatoꞌ iwá̱n nochipa onos.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Porque itájto̱l Dios kijtowa:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 eꞌ itájto̱l toTe̱ko nochipa onos.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.