1 João 4

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo xicre̱do̱ka̱n nochi ino̱mej yej kijtowaj iga iyEspí̱ritoj Dios kitajto̱lmakaj, sino que xikitaka̱n siga inó̱n espíritu yej onoꞌ ipan yejemej, wi̱ꞌ de Dios o ayéj. Iga ipan iní̱n ta̱jli poxsan nemi pi̱wij yej takajkaya̱waj, ino̱mej yej ayéj melaꞌprofe̱tajmej yej kijtowaj iga Dio̱skiꞌ tajtowa pan yejeme̱n.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ijkó̱n amejeme̱n wel ankimatiskej a̱ꞌyéj kipiá iyEspí̱ritoj Dios: nochi yej kijtowa iga Jesucristo kipiáꞌ icue̱rpoj ken nochi ta̱gaꞌ kua̱ꞌ wa̱lka ipan ta̱jli, inó̱n kipiá iyEspí̱ritoj Dios.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Nochi yej ayá̱ꞌ kijtowa iga Jesucristo kipiáꞌ icue̱rpoj ken nochi ta̱gaꞌ kua̱ꞌ wa̱lka ipan ta̱jli, inó̱n ayá̱ꞌ kipiá iyEspí̱ritoj Dios; sino que kipiá iyespí̱ritoj yej ayéj melaꞌCri̱stoj; yej amejeme̱n ankimátija iga inó̱n espíritu yawi wi̱tzeti, iwá̱n iná̱n ónoꞌya ipan iní̱n ta̱jli.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Nopilowa̱n, amejeme̱n itatki Dios iwá̱n ankita̱nilíjkeja ino̱mej yej ayéj melaꞌprofe̱tajmej, yej takajkaya̱waj, iga inó̱n iyEspí̱ritoj Dios yej onoꞌ ipan amejeme̱n má̱j weliti que inó̱n espíritu yej onoꞌ ipan ino̱mej yej ayá̱ꞌ kichi̱waj ken kineki toTe̱ko.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ino̱mej yej takajkaya̱waj de inó̱mejpa yej akitokaj toTe̱ko, takajkaya̱waj kensan motekichi̱wa ipan iní̱n ta̱jli, inó̱n iga sekin yej no̱ akitokaj toTe̱ko kitajto̱lkakij ino̱mej yej ayéj melaꞌprofe̱tajmej.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Eꞌ tejemej itatki Dios. Yej ki̱xmati Dios, te̱tajto̱lkaki, eꞌ yej ayéj itatki Dios ayá̱ꞌ te̱tajto̱lkakij. Ijkó̱n wel tikmatij a̱ꞌyéj kipiá iyEspí̱ritoj Dios yej atakajkaya̱wa iwá̱n a̱ꞌyéj kipiá espíritu yej takajkaya̱wa.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, matimose̱pancho̱kili̱ka̱n, iga Dios kichi̱wa iga wel matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱wa̱n. Nochi yej kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ipiltzi̱n Dios iwá̱n ki̱xmati Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Eꞌ yej ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ayá̱ꞌ ki̱xmati Dios, iga Dios nochipa te̱cho̱kiliá.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Dios kine̱xtij iga te̱poxcho̱kiliá kua̱ꞌ kiti̱tan ise̱lPiltzi̱n ipan iní̱n ta̱jli, iga timoconfia̱rowaj pan yéj, nochipa tonoskej wa̱n Dios.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ipan iní̱n ne̱si iga te̱cho̱kiliá: ayéj iga tejemej tikpoxnekikej Dios, sino que yéj te̱cho̱kilij iwá̱n kiti̱tan iPiltzi̱n iga yéj mamiki iga tejemej iga wel mate̱perdona̱rowili yej tejemej tikchijkej yej aye̱kti.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, siga Dios ijkó̱n te̱cho̱kilij, tejemej no̱ matimocho̱ki̱li̱ka̱n.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Dios ayagaj kitaꞌ nike̱man; eꞌ siga timose̱pancho̱kiliáj, Dios se̱titoꞌ iwá̱n tejemej iwá̱n tejemej tise̱titokej wa̱n yéj, iwá̱n ijkó̱n momelaꞌne̱xtiá ken iga Dios te̱poxcho̱kiliá.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ijkí̱n tikmatij iga tise̱titokej wa̱n Dios iwá̱n Dios se̱titoꞌ wa̱n tejemej: iga iyEspí̱ritoj yej yéj te̱máꞌ.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Iwá̱n nejemej nikitakej iwá̱n niknojma‑ijtowaj iga toTaj kiti̱tan iPiltzi̱n iga makisalva̱ro nochi gente.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Dios se̱titoꞌ wa̱n nochi yej kinojma‑ijtowa iga Jesús nokta iPiltzi̱n Dios. Ijkó̱n wel tise̱titoskej wa̱n Dios iwá̱n Dios wa̱n tejemej.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Tikmatij wa̱n ticre̱dowaj iga Dios te̱cho̱kiliá. Dios te̱cho̱kiliá, iwá̱n yej kicho̱kiliá iyikni̱n, se̱titoꞌ wa̱n Dios, iwá̱n Dios se̱titoꞌ wa̱n yéj.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Siga melá̱ꞌ tikcho̱kiliáj tokni̱wa̱n iwá̱n tikchi̱waj ken kichij Jesucristo kua̱ꞌ onoya ipan iní̱n ta̱jli, timochi̱waskej kensan yéj ken iga te̱cho̱kiliá, iwá̱n ayá̱ꞌ timajmawiskej kua̱ꞌ Dios tajuzga̱ro̱j.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Yej kimati iga Dios kicho̱kiliá, ayá̱ꞌ majmawi. Kua̱ꞌ tikmatij iga Dios te̱poxcho̱kiliá, ni alí̱n atimajmawij. Iga yej majmawi kimati iga Dios yawi kicastiga̱ro̱ti. Inó̱n iga, si agaj majmawi, aya kimelaꞌmati iga Dios kipoxcho̱kiliá.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Tejemej tikcho̱kiliáj Dios iwá̱n tikcho̱kiliáj tokni̱wa̱n iga Dios achto te̱neguiꞌ.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Siga agaj kijtowa: “Nej nikcho̱kiliá Dios”, eꞌ kijiya iyikni̱n, inó̱n takajkaya̱wa. Pues siga ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n yej wel kita, awel kicho̱kiliá Dios yej ayá̱ꞌ kita.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Jesucristo ijkí̱n te‑ijliá iga matikchi̱waka̱n: Yej kicho̱kiliá Dios, no̱ makicho̱kili iyikni̱n.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.