Jó 22

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Huajca Elifaz, catli ehua Temán, quiilhui Job:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “¿Timoilhuía para se masehuali huelis quichihuas se tlenijqui para quipalehuis Toteco Dios? Masque se tlacatl itztoc tlalnamiqui ¿quenicatza hueli quipalehuis?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Sintla tiitztosquía tixitlahuac, ¿para tlen quipactisquía Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli? ¿Tlaque quitlanis Toteco por ta sintla timochihuas se masehuali catli cuali?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 ¿O timoilhuía para yaya mitzajhua huan mitztelhuía ama pampa tixitlahuac?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 ¡Amo! Yaya mitztlatzacuiltijtoc por nochi tlamantli catli amo cuali catli tijchijtoc. Tijpiya tlahuel miyac motlajtlacolhua hasta amo aqui hueli quinpohuas.
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 “Masque tieliyaya tirico, huelis timocajqui ica inintlaque nopa teicneltzitzi catli tiquintlanejtiyaya tomi. Quena, huelis quema hualayayaj para mitztlanehuiliquij tomi, tiquinilhuiyaya ma mitzprendajcahuilica se ininyoyo huan tiquinchijqui ma mocahuaca xolome.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 O huelis amo tiquinamacac catli amiquiyayaj, o amo tiquintlamacac catli mayanayayaj.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Masque ta tijpixqui chicahualistli huan miyac tlali, huelis timoilhui para nochi elqui san para ta.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Huelis amo tiquinpalehui cahual sihuame huan tiquincuepalti san quiaja. O huelis icnotzitzi tiquinpostequili iniajcol ica tlamamali.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Yeca ama miyac tlaquetztli mitzyahualojtoque para mitzmasiltis huan onca miyac tlamantli catli tlahuel mitzmajmatía.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Tzintlayohuilotl mitzyahualojtoc para ayacmo titlachiyas huan eltoc quen hualajtoc miyac atl huan mitzatzonpolihuiltijtoc.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 “Toteco Dios itztoc hueyi. Itztoc más huejcapa que ilhuicactli huan más huejcapa que nopa sitlalime catli más huejca.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Huan ta tiquijtohua para yeca Toteco Dios amo hueli quiita catli tijchihua. Tiquijtohua para amo huelis mitztlajtolsencahuas Toteco Dios pampa quitzacuilía se mixtli catli nelyayahuic.
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Pampa miyac mixtli catli tlahuel yayahuic quiyahualohua Toteco Dios, huan yeca amo hueli techita. Yaya itztoc huejca huan san nentinemi nepa ilhuicac. Quej nopa timoilhuía.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 “¿Ta tijtoquilis nopa ojtli tlen tlajtlacoli catli nochi amo cuajcualme quitoquilíaj?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Catli quitoquilíaj nopa ojtli miquij quema noja telpocame huan ininnemilis ixpolihui para nochipa quen huala miyac atl huan quinhuica.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Inijuanti quiilhuijque Toteco Dios: ‘Techtlalcahui huan xiya.’ Quiijtojque: ‘¿Tlaque hueli techchihuas por tojuanti Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli?’
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Pero quielcajtoque para elqui Toteco Dios catli quintiochijqui huan quinricojchijqui. Toteco ma nechpalehui para nijhuejcamajcahua catli quej nopa moilhuíaj.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 “Masehualme catli xitlahuaque quiitase nopa tlatzacuiltili catli quinajsis nopa tlajtlacolchihuani huan paquise. Nochi cuajcualme huetzcase huan quinpinahualtise.
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Huan quiijtose: ‘Toteco Dios quintzontlamiltijtoc nochi tocualancaitacahua huan quitlamitlatijtoc nochi ininricojyo.’
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 “Huajca Job, ximotemaca ica Toteco Dios. Ximoyoltlali ica ya huan tijpiyas tlasehuilistli huan nochi catli cuali.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Xijtlacaquili nochi icamanal huan xicajocui ipan moyolo.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Sintla timocuepas ica Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan tijcahuas nochi catli amo cuali, yaya sempa mitztlananas.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Ayacmo xiquixtocas tomi huan xijtepehuas nochi mooro campa teme ipan atlajtli,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 huajca Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli elis catli más ipati ipan monemilis. Tiquitas para más ipati que oro o plata tomi catli más yejyectzi.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 “Huan tijpantis paquilistli ipan Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan san ipan ya timotemachis.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Timotlatlajtis ica ya huan yaya mitztlacaquilis. Huan tijtlamichihuas nochi catli tijtlajtolcahuilis para tijchihuas.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Huan nochi catli tijnequis tijchihuas, tijtlamichihuas huan quisas cuali. Huan nopa tlahuili tlen ilhuicac mitztlahuilis ipan moojhui campa tinejnentiyas.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Pampa Toteco Dios quiechcapantlalía catli mohueyimati huan quimanahuía catli moechcapanohua.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Huan yaya mitzmaquixtis sintla amo tijhuica tlajtlacoli huan sintla tiitztoc titlapajpactli iixpa.”
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.