Jó 22

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Huajca Elifaz, catli ehua Temán, quiilhui Job:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “¿Timoilhuía para se masehuali huelis quichihuas se tlenijqui para quipalehuis Toteco Dios? Masque se tlacatl itztoc tlalnamiqui ¿quenicatza hueli quipalehuis?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Sintla tiitztosquía tixitlahuac, ¿para tlen quipactisquía Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli? ¿Tlaque quitlanis Toteco por ta sintla timochihuas se masehuali catli cuali?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 ¿O timoilhuía para yaya mitzajhua huan mitztelhuía ama pampa tixitlahuac?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 ¡Amo! Yaya mitztlatzacuiltijtoc por nochi tlamantli catli amo cuali catli tijchijtoc. Tijpiya tlahuel miyac motlajtlacolhua hasta amo aqui hueli quinpohuas.
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 “Masque tieliyaya tirico, huelis timocajqui ica inintlaque nopa teicneltzitzi catli tiquintlanejtiyaya tomi. Quena, huelis quema hualayayaj para mitztlanehuiliquij tomi, tiquinilhuiyaya ma mitzprendajcahuilica se ininyoyo huan tiquinchijqui ma mocahuaca xolome.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 O huelis amo tiquinamacac catli amiquiyayaj, o amo tiquintlamacac catli mayanayayaj.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Masque ta tijpixqui chicahualistli huan miyac tlali, huelis timoilhui para nochi elqui san para ta.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Huelis amo tiquinpalehui cahual sihuame huan tiquincuepalti san quiaja. O huelis icnotzitzi tiquinpostequili iniajcol ica tlamamali.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Yeca ama miyac tlaquetztli mitzyahualojtoque para mitzmasiltis huan onca miyac tlamantli catli tlahuel mitzmajmatía.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Tzintlayohuilotl mitzyahualojtoc para ayacmo titlachiyas huan eltoc quen hualajtoc miyac atl huan mitzatzonpolihuiltijtoc.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “Toteco Dios itztoc hueyi. Itztoc más huejcapa que ilhuicactli huan más huejcapa que nopa sitlalime catli más huejca.
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Huan ta tiquijtohua para yeca Toteco Dios amo hueli quiita catli tijchihua. Tiquijtohua para amo huelis mitztlajtolsencahuas Toteco Dios pampa quitzacuilía se mixtli catli nelyayahuic.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Pampa miyac mixtli catli tlahuel yayahuic quiyahualohua Toteco Dios, huan yeca amo hueli techita. Yaya itztoc huejca huan san nentinemi nepa ilhuicac. Quej nopa timoilhuía.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 “¿Ta tijtoquilis nopa ojtli tlen tlajtlacoli catli nochi amo cuajcualme quitoquilíaj?
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Catli quitoquilíaj nopa ojtli miquij quema noja telpocame huan ininnemilis ixpolihui para nochipa quen huala miyac atl huan quinhuica.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Inijuanti quiilhuijque Toteco Dios: ‘Techtlalcahui huan xiya.’ Quiijtojque: ‘¿Tlaque hueli techchihuas por tojuanti Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli?’
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Pero quielcajtoque para elqui Toteco Dios catli quintiochijqui huan quinricojchijqui. Toteco ma nechpalehui para nijhuejcamajcahua catli quej nopa moilhuíaj.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 “Masehualme catli xitlahuaque quiitase nopa tlatzacuiltili catli quinajsis nopa tlajtlacolchihuani huan paquise. Nochi cuajcualme huetzcase huan quinpinahualtise.
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Huan quiijtose: ‘Toteco Dios quintzontlamiltijtoc nochi tocualancaitacahua huan quitlamitlatijtoc nochi ininricojyo.’
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “Huajca Job, ximotemaca ica Toteco Dios. Ximoyoltlali ica ya huan tijpiyas tlasehuilistli huan nochi catli cuali.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Xijtlacaquili nochi icamanal huan xicajocui ipan moyolo.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Sintla timocuepas ica Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan tijcahuas nochi catli amo cuali, yaya sempa mitztlananas.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Ayacmo xiquixtocas tomi huan xijtepehuas nochi mooro campa teme ipan atlajtli,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 huajca Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli elis catli más ipati ipan monemilis. Tiquitas para más ipati que oro o plata tomi catli más yejyectzi.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 “Huan tijpantis paquilistli ipan Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan san ipan ya timotemachis.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Timotlatlajtis ica ya huan yaya mitztlacaquilis. Huan tijtlamichihuas nochi catli tijtlajtolcahuilis para tijchihuas.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Huan nochi catli tijnequis tijchihuas, tijtlamichihuas huan quisas cuali. Huan nopa tlahuili tlen ilhuicac mitztlahuilis ipan moojhui campa tinejnentiyas.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Pampa Toteco Dios quiechcapantlalía catli mohueyimati huan quimanahuía catli moechcapanohua.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Huan yaya mitzmaquixtis sintla amo tijhuica tlajtlacoli huan sintla tiitztoc titlapajpactli iixpa.”
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.