Esdras 2
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVI
1 Nica eltoc inintoca nopa israelitame catli quistejque tlali Babilonia huan sempa yajque altepetl Jerusalén huan campa hueli ipan tlali Judá campa ejque ininhueyi tatahua. Tlanahuatijquetl Nabucodonosor huejcajya quinhuicatoya ininhuejcapan tatahua ilpitoque hasta Babilonia para tetequipanose. Nojquiya nica eltoc quesqui tlacame mocuepque catli hualajque ipan sesen ininhuejcapan tata catli quipehualti sesen familia.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 — ausente —
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 — ausente —
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 — ausente —
4 de Sefatias 372
5 — ausente —
5 de Ara 775
6 — ausente —
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 — ausente —
7 de Elão 1. 254
8 — ausente —
8 de Zatu 945
9 — ausente —
9 de Zacai 760
10 — ausente —
10 de Bani 642
11 — ausente —
11 de Bebai 623
12 — ausente —
12 de Azgade 1. 222
13 — ausente —
13 de Adonicão 666
14 — ausente —
14 de Bigvai 2. 056
15 — ausente —
15 de Adim 454
16 — ausente —
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 — ausente —
17 de Besai 323
18 — ausente —
18 de Jora 112
19 — ausente —
19 de Hasum 223
20 — ausente —
20 de Gibar 95
21 — ausente —
21 os da cidade de Belém 123
22 — ausente —
22 de Netofate 56
23 — ausente —
23 de Anatote 128
24 — ausente —
24 de Azmavete 42
25 — ausente —
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 — ausente —
26 de Ramá e Geba 621
27 — ausente —
27 de Micmás 122
28 — ausente —
28 de Betel e Ai 223
29 — ausente —
29 de Nebo 52
30 — ausente —
30 de Magbis 156
31 — ausente —
31 da outra Elão 1. 254
32 — ausente —
32 de Harim 320
33 — ausente —
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 — ausente —
34 de Jericó 345
35 — ausente —
35 de Senaá 3. 630
36 — ausente —
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 — ausente —
37 de Imer 1. 052
38 — ausente —
38 de Pasur 1. 247
39 — ausente —
39 de Harim 1. 017
40 Nopa levitame catli amo totajtzitzi catli mocuepque elque 74 tlen nopa familias Jesúa huan Cadmiel catli elque iixhuihua Hodavías.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Mocuepque 128 huicani tlen nopa familia Asaf.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Mocuepque 139 tlamocuitlahuiani ipan ipuertajyo tiopamitl tlen familias: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita huan Sobai.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Huan ni tequipanohuani catli tequitque tiopan calijtic quipixque iniixhuihua catli mocuepque tlen nopa tlalme campa quinhuicatoyaj:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Queros, Siaha, Padón,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Hagaba, Acub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab, Salmai, Hanán,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Gidel, Gahar, Reaía,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezín, Necoda, Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza, Paseah, Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asena, Meunim, Nefusím,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barcos, Sísara, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezía huan Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Huan ni tlacame catli huejcajya eliyayaj itequiticahua Salomón quinpixque ininteipan ixhuihua catli mocuepque tlen nopa tlalme campa quinhuicatoyaj:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaala, Darcón, Gidel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret Hazebaim huan Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Huajca san sejco nochi tequipanohuani ipan tiopamitl huan nochi catli itztoyaj ininteipan ixhuihua itequiticahua Salomón mochijque 392.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Sequinoc masehualme nojquiya mocuepque Jerusalén catli quisque ipan tlali Persia tlen altepeme Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán huan Imer. Pero amo huelque quinextíaj sintla nelía israelitame pampa amo quipantijque inintocax, niyon inintoca inintatahua ipan nopa lista campa eltoya nochi israelitame catli quinhuicaque Babilonia achtihuiya.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Elque 652 ni tlacame catli elque iteipan ixhuihua Delaía, Tobías huan Necoda.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Huan nojquiya ipan ininteipan ixhuihua nopa totajtzitzi itztoyaj sequin catli amo quipantijque inintoca. Itztoyaj ininteipan ixhuihua Habaía, Cos huan Barzilai. Barzilai quiseli nopa itoca pampa mosihuajti ihuaya iichpoca se tlacatl catli itoca Barzilai catli ejqui tlali Galaad huan quiseli itoca ifamilia isihua.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Huan nojquiya amo quipantijque inintoca ipan amatlapohuali huan huajca nochi quinitaque para amo tlapajpacme iixpa TOTECO para tequipanose quen totajtzitzi.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Huan nopa tlanahuatijquetl quinilhui para amo ma quicuaca inintlacualis totajtzitzi hasta se totajtzi quitlatzintoquilisquía TOTECO ica nopa piltetzitzi catli itoca Urim huan Tumim, nopa dados tlatzejtzeloltic tlen TOTECO, para quimatis sintla nelía eliyayaj totajtzitzi o amo.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Quema mosentilijque san sejco para ma mocuepaca eliyayaj 42,360 masehualme,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 huan iyoca 7,337 inintequipanojcahua, sihuame huan tlacame. Huan nojquiya itztoyaj 200 huicani, sihuame huan tlacame.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Huan quinpixque 736 cahuayojme, huan 245 mulas,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 huan 435 camellos huan 6,720 burrojme.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Huan quema ajsicoj ipan altepetl Jerusalén campa eltoya itiopa TOTECO, sequin nopa tlayacanca tatame temacaque tomi quen ipan ininyolo quisqui para tlapalehuise para quicualtlalise nopa tiopamitl.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Sese inijuanti temacaque catli huelque huan quen quipixque paquilistli temacase. Huan quisentilijque 61,000 oro tomi, 3,000 kilos tlen plata huan 100 ininyoyo totajtzitzi.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Huan nochi inijuanti catli eliyayaj totajtzitzi o levitame mocajque ipan altepetl Jerusalén huan nopona mochantijque. Pero nopa huicani huan catli quimocuitlahuise tiopamitl ipuertajyo, huan catli tequitise tiopan calijtic huan nochi sequinoc israelitame yajque mochantitoj ipan altepeme campa hualajtoyaj inintatahua campa hueli ipan tlali Judá.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.