Apocalipse 13

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛ me mbvuu nɛ n'yɛn ɛ nyam yì bɛmte buyte ɛ̂ joo yi baay e, ɛ yí kɛŋke bikuu bisooshwiy bô bitoŋ yuufe noo bifo bi bvunfon e bi caan caan yuufe yî bitoŋ bidvu le, ɛ ɛdiee yò beete bô diee di Nyo' le nu yî bikuu bidvu le.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Nyam yidvu yì me nto n'yɛnɛɛ to fieesene biaa, ɛ ɛkaw ɛye nu diɛwɛ yo nyam mi yì bó teŋe lɛ bɛɛ le, ɛ diuw we nu diɛwɛ wvu bvule le. Ɛ keŋguum ke nyam yì fieesene nyam joo le kiɛ mum nya nyam yidvu bô mvuŋgay mwew noo kawla we lɛ yí esaake bô mvuŋgay mvu baay.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ɛkolɛ ke nyam yidvu le kemew to nu ɛ yuu kɛŋke wase kfuu kelɛmtɛɛ kemew ɛ ɛ̀ nu kè to nulo eyu lo yí, geenɛn ɛ kí to bonɛn wase. Ɛ diuw yum lo bonyii bocii yî ɛkolɛ ke nshɛ le, ɛ bó no gbwee ɛjim jo nyam yidvu.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Ɛ bonyii no nyaa mbense wvu baay ɛ̂ keŋguum ke nyam yì fieesene nyam joo yɛ le, njefo yí to nu ɛ nya nyam yì bɛmte yidvu bô mvuŋgay mwew. Ɛ bó mum no nyaa tɛn mbense wvu baay ɛ̂ nyam yì bɛmte yidvu gayte lɛ, “Ɛ̀ nu yɛɛ diɛwɛ nyam yì bɛmte le, ɛ ɛ̀ nulo ediu yɛɛ yí?”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Bó to nu ɛ cinɛ nyam yidvu le ɛ yí no kɛŋke diuw wvù ɛ̀ nulo ɛ́ yí ejemyi díɛw kensaa ye dvú, bvuu beete bô diee di Nyo' le, bvuu cinɛ tɛn lɛ yí esaake yî kee le mbaanyɛ ncow fɛɛ.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ɛ yí mum kɛw no jemyi díɛw yì befe ɛkumɛ Nyo', beete bô diee diew bô bvudvuu bvù Nyo' nu fó le noo bonyii bò nu woŋ Nyo' le.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Bó to nu ɛ cinɛ tɛn lɛ yí etum jem bô bonyii bò ɛ̀ nu bo Nyo' le, eso bó, cinɛ tɛn lɛ yí ekɛŋke mvuŋgay ɛwe jo bontɛw bocii bô bonyii bocii noo bonyii bo díɛw e yicii, noo bitum bicii.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Bonyii bocii yî ɛkolɛ ke nshɛ le nu ke enyaa mbense wvu baay ɛ̂ yí. Bonyii ban nu wee tfuu wvù bó to baa saŋ wase diee diew ɛ̂ ŋwa' le ɛ woŋ sɛ ke kɛw e kɛ. Ɛ ŋwa' wvun nu wvù ɛdiee ɛ bonyii bò kɛŋke nshii nu jó, ɛ ɛ̀ nu ŋwa' Waa Njee wvù bó to sɛlɛɛ.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Wee wvù kɛŋke bitem, ɛ wvú yuw.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Ɛ́ wee nu ɛ fí nu lɛ bó nu ekoo wvú, tu bó nu ekoo. Wee ɛ́ no nu ɛ fí nu lɛ wvú nu ke ekpwe yî finyo le, tu bó nu ke eyu wvú bô finyo. Fin gɛne fô bonyii bò ɛ̀ nu bo Nyo' le lɛ bó ekuu shém, eleese fitele yî ye le.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Ɛ me mbvuu nɛ n'yɛn yimi nyam yì bɛmte le, ɛ yiyin buyte ɛ̂ nshɛ le, ɛ yí kɛŋke bitoŋ bifɛɛ diɛwɛ bi waa njee le, jemyi diɛwɛ keŋguum ke nyam yì fieesene nyam joo yɛ le.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Yí to duŋci mvuŋgay mvu nyam yì bɛmte yi fwe yɛ le mvunciim ɛjise jo nyam yidvu. Ɛ yí ge ɛ ɛkolɛ ke nshɛ le kecii bô bonyii bocii bo yî nshɛ le no nyaa mbense wvu baay ɛ̂ nyam yi fwe yɛ yì kelɛmtɛɛ kew kè to nulo eyu lo yí to nu ɛ bonɛn wase le.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Yí to gee mwɛɛm mvù duŋci mvuŋgay mwew, gee naa ɛ ŋguy nɛn'yi we shiile fokuse ɛ bonyii yɛne.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 No bó to nu ɛ cinɛ lɛ yí egee mwɛɛm mvù duŋci mvuŋgay mwew fwe dvu nyam yì bɛmte yimi yɛ, ɛ yí mum no lɛɛle bonyii bò nu yî nshɛ le dvú. Ɛ yí mum gay ɛ bó kene laŋ yì fieesene nyam yì bó to lɛmsɛɛ bô nyo ɛ yí no nu kɛ dvú yɛ le.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Bó to nu ɛ cinɛ lɛ yí enya keyoy ɛ̂ laŋ nyam yì bɛmte yidvu, wvu lɛ ɛ̀ nu naa lo ɛ́ laŋ yidvu ejemyi, gee ɛ bó yuwyi bonyii bocii bò faaŋke keenyaa mbense wvu baay ɛ̂ laŋ yidvu.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Yí to nu ɛ gay lɛ bó ege nciise yî bonyii le bocii yî kebo ke ɛcɛɛy e kɛnɛɛ fojise, gay lɛ bó ege yî wee le kɛnɛɛ ɛ̀ nu wee wvu caan kɛnɛɛ wvu baay, kɛnɛɛ wee kpwaw, kɛnɛɛ wvù fuute, kɛnɛɛ ɛ̀ nu nfwa, kɛnɛɛ ɛ̀ yaa nu kɛ nfwa,
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 wvu lɛ fo ɛ̀ nulo ɛ́ wee eguy kɛnɛɛ egese fiɛɛ sɛ wvú kɛŋke nciise wvudvu kɛ. Nciise wvun nu diee di nyam yì bɛmte yɛ le, kɛnɛɛ ɛjisɛ ɛ ŋwa' yo diee di nyam yidvu le.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Fin nu fiɛɛ ɛ fí shieele bvufee bvu baay. Wee wvù kɛŋke bvufee etaŋ ɛjisɛ ɛ ŋwa' ɛyan yò ɛ̀ nu diee di nyam yin e ekiɛɛ. Ɛjisɛ ɛ ŋwa' ɛyan leeme fô diee di wee wvu wum e, ɛ yó nu ɛ̂ ntaŋ e lɛ, gee soocaan bô mbaŋ soocaan ncow soocaan (666).
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.