2 Pedro 3
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ARA
1 Nsáa yɛm shém, ŋwa' wvu keseen wvun nu wase wvu bokaŋ bofɛɛ wvù me nsaŋ fô ben e. Ɛ̂ boŋwa' ban e bocii nu ɛ me nsaŋ diɛwɛ ntamcɛ le keeŋkamse ben ɛ́ ben ekɛŋke boŋkpwawcɛ bo lɛŋ.
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Me ŋgomte lɛ ben ekumyì mwɛɛm mvù bonyii bo ntum Nyo' le bò yuule to jemyɛɛ lɛ mvú nu ke ekooy, ebvuu ekumyì tɛn mwɛɛm mvù boom bo ntum e bo Jisos e to jemyɛɛ ɛ̂ ben lɛ Tata bô Mboyse nu ɛ gay lɛ ben egeè.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Fiɛɛ fi baay nu lɛ ben ekiɛɛ lɛ ɛ̀ nu ke edioo nu ɛdiuw yo fokemɛse le, ɛ́ bonyii bo kensɛwse le enɛ ekɛw esɛwsee ben, gee mwɛɛm mvù nyam ye yibo gomte.
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Bó nu ke esɛwsee ben duu lɛ, “Kɛ wvú to nu ɛ kaw lɛ wen nu ke ekase eto, wvú ɛ fɛɛ keseen? Naa no bo'icee bosɛɛbeene to yuuɛ kpwekɛn, mwɛɛm mvunciim leeme kɛ bikaa le no mvú to shee nu ɛ kɛw foŋkɛw no Nyo' to bomɛɛ woŋ.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Bó jemyi nonɛn kee kɛ naa ntay sɛ tune lɛ Nyo' to jeme kɛ ɛ ɛ̀ nu diɛw fwele ɛ ɛbulɛ mum no nu. Ɛ wvú jeme ɛ nshɛ buy ɛ̂ joo, ɛ wvú to ge nshɛ yidvu bô joo.
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 Ɛ wvú ke kase jeme kɛ ɛ ɛ̀ nu diɛw, ɛ joo baŋ nshɛ yidvu yì yí to geɛ ɛ yí buy, mum lɛse mwɛɛm mvunciim.
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Ɛ̀ nu kɛ tɛn diɛw yidvu yì wvú nu ɛ gɛɛ ɛbulɛ ke keseen bô nshɛ, ɛ no cɛyte ŋguy dvú. Ɛ wvú cɛyte ɛ ɛ̀ nu diuu dì wvú nu ke esaw bonyii bò maa lo wvú, elɛse bó.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Geenɛn nsáa yɛm shém, fo ben edaayì lɛ fô Tata le nu ɛ diuu dimwaaŋ nu kɛ lɛŋlɛŋ diɛwɛ bilum ntfuke le, ɛ bilum ntfuke nu kɛ lɛŋlɛŋ diɛwɛ diuu dimwaaŋ e kɛ.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Kɛ Tata guute lo ye no bonyii bomew kpwaake, keege no wvú to kawɛɛ kɛ. Wvú kuule ɛ ɛ̀ nu shém bô ben. Wvú shieele lɛ bonyii bocii ekumɛn mvuntelem mvubole njefo kɛ wvú gomte lɛ wee mvu ke ela kɛ.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Diuu dì Tata nu ke ekase eto nu ke enu kɛ diɛwɛ di cooŋ e. Ɛbvubwɛ nu ɛ ɛbulɛ nu ke edvûm foweɛwe emum ela, ɛ́ ŋguy ebuŋse mwɛɛm mvunciim mvù nu we, ɛ́ nshɛ bô mwɛɛm mvù nu yî dvú le efie ebvuw.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 No ŋguy nu ke efiese mwɛɛm mvunciim ɛ̂ yiyin je le, ben kpwaake lɛ ben nulo ecee nce ɛ ɛ̀ nu wvu nɛɛ? Ben kɛŋke keecee nce ɛ ɛ̀ nu wvù yuule ɛ ben ɛ nya bikuu binɛn ɛ̂ Nyo',
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 ɛ no cɛyte Diuu di Nyo' le din, momte keege lɛ dí eyaŋsɛn eto. Ɛ̀ nu diuu dì ŋguy nu ke efiese ɛbulɛ ɛ́ kí efie, ɛ́ mwɛɛm mvunciim mvù nu we ebuŋ.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Geenɛn, beene cɛyte ɛ ɛ̀ nu ɛbulɛ ke kefɛ bô nshɛ yi fiɛ yì Nyo' to kawɛɛ, ɛ wvuwvun woŋ nu wvù ɛ̀ nu ke enu kɛ nce wvu teytey fó maaŋ.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Nonɛn nsáa yɛm shém, no ben cɛyte mwɛɛm mvun nɛn, ben emomtè naa ntay keenu sɛ nlom kɛnɛɛ fiɛɛ fimew fì befe ɛ̂ Nyo' ɛjise, noo keenu yî kenlɛɛtɛn e ben ɛ bo Nyo'.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Ben ekumyì lɛ Tata wesebeene kuule shém nɛn, nyaa ɛ ɛ̀ nu kefew ɛ̂ bonyii lɛ bó ke eboy. Fiɛɛ fin nu kɛ fì waa bwee wesebeene wvù Baul wvù nu fitele fisɛɛbeene to saŋɛɛ fô ben e bô bvufee bvù Nyo' nu ɛ nya ɛ̂ wvú le.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Ɛ̂ boŋwa' bocii bò wvú saŋ e nu ɛ wvú jemyi kɛ jó ɛkumɛ fiɛɛ fin. Wvú saaŋke mwɛɛm mvumew ɛ mvú tɛmyi fô bonyii le keekiɛɛ, nonɛn ɛ bimaante bi bonyii le bò yaa kee kɛ fò bó leeme mum toysee kenyi ke mwɛɛm mvudvu le, ɛ ɛ̀ nu kɛ lɛŋlɛŋ no bó toysee tɛn mvu ɛ̂ mondvuum momew e ɛ̂ Ŋwa' Nyo' le. Bó gee nonɛn, teŋe ɛ ɛ̀ nu ŋgɛw yî bikuu bibole.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Nsáa yɛm shém, no ben kee wase mwɛɛm mvun nɛn, ben emum eyɛnè fo bonyii bò maa lo Nyo' ban ke egufe ben bô gee dibole dì befe ɛ́ ben enɛ fô ben leeme wase ekase egbwe lo.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Geenɛn, ben ekuù lo yî mbuwma wvù Tata wesebeene wvù Jisos Klistu wvù Mboyse wesebeene nu ɛ buw ben dvú, ebvuu ekeè wvú gɛne lo fwe fwe. Mbense enù fô wvú le keseen noo sekecii sɛ ŋka. Fí enù nonɛn.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.