Gálatas 5
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs ARIB
1 Kreste ba kò kgoara ta a, nxãasega ta gha kgoarasease hãa ka; gaa domka méé ta nxãaska qarika téé, naka taa qãàn dis joko sa gaicara táá kgoara mááse guu.
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 Komsana! Tíía, Paulo ra ko bìrí tu u a ko máá: q'ãe nqãa-qgai khòoè tu kòo nem Kreste ba gatu koe cúí hùi ga úú tama, témé.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 A ra a ko wèém khóèm ẽe q'ãe nqãa-qgai khòoèm gha sa máàsea hãam koe gaicara nxàea tseegukagu, nxãaska méém ẽe i ko x'áèan méés wèé sa kúrú sa.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Gatu ncẽe x'áèan komsana ka gha tchàno tu iise bóòè tua Krestem koe guu a q'ãea tcg'òóèa; cgóm̀kuan tu cg'áé guua.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 Tc'ẽem koe ta ko guu a dtcòm̀s koe ta gha tchàno ii dis nqòò sa hãa a qãà khama.
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Q'ãe nqãa-qgai khòoè sa kana q'ãe nqãa-qgai khòoè tama sa Jeso Krestem koe cgáé tama, igaba ncàm̀s koe ko tséés dtcòm̀ si i.
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Qãèse tu kòo qàrò, ka ia dìín xgáè-kg'am tua hãa tseeguan komsana ne?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 Eẽta iis xgaa-xgaaku sa Gaam ẽe ko tcii tu um koe guu tama.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Cg'áré péré gãé-gãe ne ko káí péréan kúrú i gãe.
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 X'aigam koer tcoman úúa hãa, cuiskaga tu c'ẽe dàò ga séèa hãa tite di i; me gha gaam ẽe ko nqùu sa tcãà tu u ba gam dis xgàrase sa xám̀, dìím ga igaba.
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Igaba, tíí qõe ga tuè, ncẽè xgaa-xgaa ra kòo, a ko máá: q'ãe nqãa-qgai khòoku sa ko qanega qaase, témé ne ra ko kháé nxãaska dùús domka xgàraèa máá? Gatà i kò ii, ne i ga kò xgàus ka xgaa-xgaan xg'ore sa ghùi tama.
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 Eẽ ko tcg'ome tcúú tu u xu khóè xu méé xu qõò naka síí q'ãe khòo-kg'aiè sar ko tc'ẽe!
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 Kgoarasea tu gha hãa ka tu tciièa khama, tíí qõe ga tuè; igaba méé tu gatu di kgoarasean táá cgàam di zi tséé zi koe tcãà guu; igaba méé tu ncàm̀kuan koe guu naka gatu ka c'ẽean tsééa máá.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 Wèé x'áèa ne ko cúím x'áè-kg'áḿ koe nxàeè a ko máá: “Tsáá ka c'ẽe ba méé tsi ncàm̀, ẽe tsi ma ncàm̀sea hãa khamaga ma,” témé khama.
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Igaba ẽe tu kòo ka̱áku a ko ka̱á kg'ooku, ne méé tu q'õése naka tua gha gatu ka c'ẽe ne ka táá cg'õoè guu.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 Igaba ra ko máá: Tcom-tcomsam Tc'ẽem ka méé tu tcéè tcuìè naka tua cgàam ko tc'ẽe sa táá kúrú guu, témé.
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 Cgàam ko qaa sa ẽem ko Tcom-tcomsam Tc'ẽe ba qaas cgoa qõòa mááku tama khama, si Tc'ẽem ko qaa sa cgàam dis cgoa qõòa mááku tama; ncẽea ne ko x'ãàku khama, nxãasega tu gha ẽe tu ko tc'ẽe sa táá kúrú ka.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 Igaba ncẽè Tcom-tcomsam Tc'ẽem ka tu kò tc'ãà-cookg'aièa hãa ne tu x'áèan dòm̀ q'oo koe hãa tama.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Cgàam di tséé ne ko kg'ama bóòse a i a: cg'árà a, naka cg'ãè zi tséé zi hẽé, naka cg'urian hẽé,
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 naka kúrúa mááseèa hãa nqárìan dqo̱m̀an hẽé, naka tsoòan cii hẽé, naka hòrekuan hẽé, naka xg'orean hẽé, naka tauan hẽé, naka xgóàn hẽé, naka cẽèan hẽé, naka kóḿku taman hẽé, naka dtcõò zi cgoa q'aa-q'aasean hẽé,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 naka chìikuan hẽé, naka nqàrea hãa ne hẽé, naka qarika kg'áàn hẽé, naka ncẽe zi gúù zi khama ii zi hẽéthẽé e. Ra ko ncẽeska bìría q'ãa-q'ãa tu u, ncẽer kò kg'aia ma q'ãa-q'ãa tua hãa khamaga ma, a ko máá: ẽeta ii zi gúù zi ko kúrú nea cuiskaga Nqarim di x'aian q'õòa hãa tite, témé.
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 Igaba Tcom-tcomsam Tc'ẽem di tc'áróa ne ncàm̀ si i, naka qãè-tcaoan hẽé, naka tòókuan hẽé, naka qáò tcáóan hẽé, naka qãè tcáóan hẽé, naka qãèan hẽé, naka tcom-tcomsan hẽé,
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 naka tc'aua hãan hẽé, naka qãè qgóósean hẽéthẽé e. Eẽta ii zi gúù zi koe i x'áèan tséé úú tama.
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 Ne gane ẽe Jeso Krestem di ne cgàa ba xgàua hãa, naka gaam cgàam di zi xám̀se-q'oo zi hẽé naka gaam di zi tc'ẽe zi hẽéthẽé cgoa.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Ncẽè Tc'ẽem ka ta kò kg'õèa hãa, ne méé ta Tc'ẽem cgoa qõòa te si i.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Táá méé ta bóòse gúù kana ghã̱aku di ii guu, kana chìiku di ii guu.
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.