2 Tessalonicenses 1

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tíí Paulo ra hẽé, naka Silefano ba hẽé, naka Timoteo ba hẽéthẽé
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 a ko máá: Nqarim gatá ka Xõò ba hẽé naka X'aigam Jeso Kreste ba hẽéthẽé tsara koe guua hãa cgóm̀kuan hẽé naka tòókuan hẽéthẽé méé i gatu cgoa hãa, témé.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Tíí qõe ga tuè, ncẽe i ko ma qaase khama méé xae wèé x'aè ka gatu domka Nqari ba qãè-tcaoa máás gúù si i, gatu di dtcòm̀a ne ko kaisase càùse, i ko gataga gatu ka c'ẽem wèém koe tu úúa hãa ncàm̀kuan thẽé kai khama.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Gaa domka xae ko Nqarim di zi kereke zi koe gatu di qarika tééan ka hẽé naka dtcòm̀an ka hẽéthẽé dqo̱m̀se, ncẽe tu ko xgàraku zi hẽé naka xháé zi ncẽe kúrúse cgae tua hãa zi hẽéthẽé koe x'áía hãa a.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Wèé zi ncẽe zia ko Nqarim di xgàrakua ne tchàno o sa x'áí, tu gha gazi domka Nqarim di x'aian kg'anoa hãa, ncẽe tu gaan domka xgàrasea hãa a.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Nqari ba tchàno Me e, a ba a gha gane ẽe xgàra tua hãa ne thẽé xgàra.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 A ba a gha gatu di xgàrasean koe sãakagu tu u, a sixae thẽé sãakagu xae e. Ncẽe sam gha kúrú, X'aigam Jesom gha Gam di xu moengele xu qari xu cgoa nqarikg'ai koe guu a hàà ka.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Ka̱rùkom c'eem cgoam gha hàà, a hàà gane ẽe Nqari ba ko xguì ne hẽé naka gane ẽe gatá dim X'aigam Jesom di qãè tchõàn komsana tama ne hẽéthẽé xgàra.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ne gha chõò tamase tòm̀-tommè, a gha Nqarim cookg'ai koe hẽé naka Gam di qarian di x'áàn hẽéthẽé koe tcg'òóè,
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 ẽem gha ko hàà, a hàà Gam di ne tcom-tcomsa ne ka kaikaguè, a ba a thẽé wèé ne dtcòm̀-kg'ao ne ka dqo̱m̀mèm cáḿ ka. Tu gha gatu igaba gane xg'aeku koe hãa, ẽe xae ko gatu koe nxàea tseegukagus tchõà sa tu kò komsana khama.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ncẽes noosega xae ko wèé x'aè ka còrèa máá tu u, gatá dim Nqarim gha kúrú tu u, tu Gam dis tciiku sa kg'anoa hãa tu khóè tu ii ka, a wèés gúùs tcáóa tu tc'ẽea hãa sa hẽé naka ẽe tu ko kúrú tsééan dtcòm̀an di hẽéthẽé Gam di qarian ka xg'ara-xg'ara ka.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Gataga xae ko còrè, nxãasega i gha gatá dim X'aigam Jesom di cg'õèan gatu koe x'áàkaguè ka, tu gha gatu igaba thẽé Gam koe x'áàkaguè, gatá dim Nqari ba hẽé naka X'aigam Jeso Kreste ba hẽéthẽé tsara di cgóm̀kuan koe guu a.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.