1 Tessalonicenses 3
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs ARA
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 nxãasega i gha táá cúí-kg'áía tu ga ncẽe zi xgàraku zi domka tééa dìbi ka. Gatu igaba tu qãèse q'ana hãa, ẽe zi xgàraku zim Nqari ba kgoara máá taà hãa sa khama.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Eẽ xae ko qanega gatu cgoa hãa ka xae kò x'aèan cookg'ai koe ga bìrí tua hãa, hààko x'aè ka ta gha xgàraè sa, si ncẽe sa kúrúsea, ẽe tu ma q'ana hãa khamaga ma.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Gaa domkar kò, ẽer ko bóò si ncẽes gúù sa qóḿa máá tea hãa ka, Timoteo ba gatu koe tsééa úú, nxãasega xae gha gatu di dtcòm̀an ka q'ãa ka, qàe-qaeku-kg'ao ba gha c'ẽedaoka qàe-qae tu u, i ga kò sixae di tsééan kg'amaga di i khama.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Igabam ncẽeska Timoteo ba ka̱bisea hãa, a qãè-tcaokagu xae e ko kg'uian cgoa hààra máá xaea hãa, gatu di dtcòm̀an hẽé naka ncàm̀kuan hẽéthẽé di i. Gatagam kò thẽé bìrí xae e, wèé x'aè ka tu ko qãè-tcaoan cgoa tc'ẽe-tc'ẽese xae e, a bóòa xae xgónèa hãa sa, ncẽe xae ma sixae igabaga ma bóòa tu xgónèa hãa khamaga ma.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Tíí qõe ga tuè, gaa domka xae kò gaxae di qóḿan hẽé naka xgàrakuan hẽéthẽé wèé q'oo koe gatu di dtcòm̀an ka qgài-qgai tcáóè.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ncẽè X'aigam koe tu kòo qarika tẽe, ne xae gha nxãaska ncẽeska sónòa dìbi a kg'õèan hòò khama.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Nqari ba xaea gha ntama ma tc'ãòase gatu domka cám̀ tshàua máá! Kaisase xae ko Gam cookg'ai koe gatu ka qãè-tcao.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Koaba ba hẽé naka ntcùú ba hẽéthẽé xae ko qarika còrè, gatu cgoa xae ga xg'ae a bóò tu u sa, nxãasega xae gha ẽe gatu di dtcòm̀an koe tcàoa hãa sa càùa máá tu u ka.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Ke méé tsara ncẽeska gatá dim Nqarim, ncẽe gatá ka Xõò ba hẽé, nakam gatá dim X'aigam Jeso ba hẽéthẽé tsara dàò ba kg'ónòa máá xae e gatu koe xae gha síí di ba.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Gataga méém X'aiga ba gatu ka c'ẽea ne koe hẽé naka wèé khóèan koe ga hẽéthẽé kúrú naka i gatu di ncàm̀kuan càùse naka káí, ncẽe xae sixae ma ncàm̀ tua hãa khamaga ma.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Nxãasegam gha Nqarim gatá ka Xõò ba gatu di tcáóan qarian máà, tu gha káàn chìbi, a tu a gha Gam cookg'ai koe tcom-tcomsa ii, ẽem gha ko gatá dim X'aigam Jeso ba Gam di ne tcom-tcomsa ne wèé ne cgoa hàà ka.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.